Mishnah
Mishnah

Temurah 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

יֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר, וְיֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד. שֶׁקָּרְבְּנוֹת הַיָּחִיד עוֹשִׂים תְּמוּרָה, וְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵינָם עוֹשִׂים תְּמוּרָה. קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד נוֹהֲגִין בִּזְכָרִים וּבִנְקֵבוֹת, וְקָרְבְּנוֹת צִבּוּר אֵינָן נוֹהֲגִין אֶלָּא בִזְכָרִים. קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּתָן וּבְאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶם, וְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵין חַיָּבִין לֹא בְאַחֲרָיוּתָן וְלֹא בְאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן, אֲבָל חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּת נִסְכֵּיהֶן מִשֶּׁקָּרַב הַזָּבַח. יֵשׁ בְּקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר מַה שֶּׁאֵין בְּקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד. שֶׁקָּרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר דּוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת וְאֶת הַטֻּמְאָה, וְקָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד אֵינָן דּוֹחִים לֹא אֶת הַשַּׁבָּת וְלֹא אֶת הַטֻּמְאָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, וַהֲלֹא חֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל וּפַר יוֹם הַכִּפּוּרִים, קָרְבַּן יָחִיד וְדוֹחִין אֶת הַשַּׁבָּת וְאֶת הַטֻּמְאָה. אֶלָּא שֶׁזְּמַנָּן קָבוּעַ:

Ci sono [aspetti] di sacrifici individuali che non sono [aspetti] di sacrifici pubblici, e ci sono [aspetti] di sacrifici pubblici che non sono [aspetti] di sacrifici individuali, [vale a dire] che i sacrifici individuali possono fare un animale sostituito, e i sacrifici pubblici non possono fare un animale sostituito; I sacrifici individuali possono essere fatti con maschi o femmine [animali], e i sacrifici pubblici possono essere fatti solo con maschi; [per quanto riguarda i sacrifici individuali e le loro libagioni, uno è responsabile finanziariamente, [mentre per quanto riguarda] i sacrifici pubblici e le loro libagioni, uno non è responsabile finanziariamente. Tuttavia, una volta è finanziariamente responsabile delle loro libagioni una volta offerto il sacrificio. Ci sono [aspetti] di sacrifici pubblici che non sono [aspetti] di sacrifici individuali, [vale a dire] che [offrendo] sacrifici pubblici mette da parte Shabbat [divieti] e [sacerdotali] impurità, e sacrifici individuali non mettono da parte né Shabbat [divieti ] né impurità sacerdotale. Il rabbino Meir ha detto: e non sono l'offerta di grano del sommo sacerdote e [la sua] offerta di mucca sui sacrifici individuali di Yom Kippur, eppure mettono da parte Shabbat [divieti] e impurità [sacerdotali]? Piuttosto, [la ragione per cui certe offerte mettono da parte Shabbat e l'impurità è] perché il loro tempo [per la loro offerta] è fisso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

חַטָּאת הַיָּחִיד שֶׁכִּפְּרוּ בְעָלָיו, מֵתוֹת. וְשֶׁל צִבּוּר, אֵינָן מֵתוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יָמוּתוּ. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַה מָּצִינוּ בִּוְלַד חַטָּאת וּבִתְמוּרַת חַטָּאת וּבְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, בְּיָחִיד דְּבָרִים אֲמוּרִים אֲבָל לֹא בְצִבּוּר, אַף שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים וְשֶׁעָבְרָה שְׁנָתָן, בְּיָחִיד דְּבָרִים אֲמוּרִים אֲבָל לֹא בְצִבּוּר:

La chattat di un individuo [offerta per il peccato] i cui proprietari espiano [altrimenti, cioè attraverso un'altra offerta per il peccato] è [isolata fino a quando] muore; la chattat pubblica [di circostanze simili] non è [isolata fino a quando non muore]. Il rabbino Yehuda ha detto: entrambi [saranno isolati fino alla morte]. Il rabbino Shimon ha detto: cosa troviamo riguardo alla prole di un chattat , al sostituto di un chattat e di un chattat il cui proprietario è morto? Si è parlato di queste questioni riguardanti un singolo [ chattat ], ma non di un pubblico [ chattat ] - allo stesso modo, riguardo a un chattat i cui proprietari espiano [altrimenti] e chattat che è passato un anno [di età], si è parlato di questi argomenti un individuo [ chattat ], ma non per quanto riguarda un pubblico [ chattat ].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

חֹמֶר בְּקָדָשִׁים מִבִּתְמוּרָה וּבִתְמוּרָה מִבְּקָדָשִׁים. שֶׁהַקֳּדָשִׁים עוֹשִׂים תְּמוּרָה וְאֵין תְּמוּרָה עוֹשָׂה תְמוּרָה. הַצִּבּוּר וְהַשֻּׁתָּפִין מַקְדִּישִׁים, אֲבָל לֹא מְמִירִים. וּמַקְדִּישִׁים אֵבָרִים וְעֻבָּרִים, אֲבָל לֹא מְמִירִים. חֹמֶר בִּתְמוּרָה, שֶׁהַקְּדֻשָּׁה חָלָה עַל בַּעֲלַת מוּם קָבוּעַ, וְאֵינָהּ יוֹצְאָה לְחֻלִּין לְהִגָּזֵז וּלְהֵעָבֵד. רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בַּתְּמוּרָה, וְלֹא עָשָׂה שׁוֹגֵג כְּמֵזִיד בַּמֻּקְדָּשִׁים. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, הַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְיוֹצֵא דֹפֶן, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, לֹא קְדֵשִׁים וְלֹא מַקְדִּישִׁים:

I sacrifici sacri [originali] sono [in qualche modo] più rigorosi di un sostituto, e un sostituto è [più rigoroso] rispetto ai sacrifici sacri [originali], poiché [i sacrifici sacri [originali] possono fare un sostituto, eppure un sostituto non può sostituirlo. Il pubblico e i partner possono dedicare un animale, ma non possono sostituirlo, e [si può] dedicare arti e feti, ma non si può sostituire [per loro]. Un sostituto è più rigoroso, [in quanto] la santità [imposta dall'atto di sostituzione] si applica [anche] a un animale con un difetto permanente, e non può essere riscattato per essere tosato o lavorato. Rabbi Yose bar Rabbi Yehuda ha dichiarato: Hanno equiparato [azione] non intenzionale a azione intenzionale riguardo alla sostituzione, ma non rispetto a [sacrificare] i sacrifici sacri. Il rabbino Eliezer ha detto: Kilayim [i prodotti dell'incrocio severo ], terefot [animali con una condizione mortale tale da morire entro un anno], quelli nati attraverso il taglio cesareo, quelli di sesso indeterminato ed ermafroditi - né possono diventare sacri [offerte ] né [dove già sacro] possono rendere sacri [altri animali] [tramite sostituzione].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo