Mishnah
Mishnah

Sanhedrin 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

כֹּהֵן גָּדוֹל דָּן וְדָנִין אוֹתוֹ, מֵעִיד וּמְעִידִין אוֹתוֹ, חוֹלֵץ וְחוֹלְצִין לְאִשְׁתּוֹ, וּמְיַבְּמִין אֶת אִשְׁתּוֹ, אֲבָל הוּא אֵינוֹ מְיַבֵּם, מִפְּנֵי שֶׁהוּא אָסוּר בָּאַלְמָנָה. מֵת לוֹ מֵת, אֵינוֹ יוֹצֵא אַחַר הַמִּטָּה, אֶלָּא הֵן נִכְסִין וְהוּא נִגְלֶה, הֵן נִגְלִין וְהוּא נִכְסֶה, וְיוֹצֵא עִמָּהֶן עַד פֶּתַח הָעִיר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינוֹ יוֹצֵא מִן הַמִּקְדָּשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כא) וּמִן הַמִּקְדָּשׁ לֹא יֵצֵא. וּכְשֶׁהוּא מְנַחֵם אֲחֵרִים, דֶּרֶךְ כָּל הָעָם עוֹבְרִין בָּזֶה אַחַר זֶה וְהַמְמֻנֶּה מְמַצְּעוֹ בֵּינוֹ לְבֵין הָעָם. וּכְשֶׁהוּא מִתְנַחֵם מֵאֲחֵרִים, כָּל הָעָם אוֹמְרִים לוֹ אָנוּ כַפָּרָתְךָ, וְהוּא אוֹמֵר לָהֶן תִּתְבָּרְכוּ מִן הַשָּׁמָיִם. וּכְשֶׁמַּבְרִין אוֹתוֹ, כָּל הָעָם מְסֻבִּין עַל הָאָרֶץ וְהוּא מֵסֵב עַל הַסַּפְסָל:

Un sommo sacerdote giudica e viene giudicato; testimonia ed è testimoniato per; amministra Chalitzah e sua moglie riceve Chalitzah. Sua moglie viene presa in yibum, ma non esegue yibum, poiché una vedova gli è vietata. Se uno dei suoi parenti è morto, non segue la cucciolata, [per non venire a toccarla nella sua preoccupazione, ed è scritto (Levitico 21:11): "E a qualsiasi corpo morto non verrà."] loro (i portatori di rifiuti) sono nascosti e viene rivelato; sono rivelati e lui è nascosto. [Quando i portatori di rifiuti vengono "nascosti" dal vicolo che hanno lasciato, viene "rivelato" ed entra. Ma fintanto che vengono "rivelati" nel vicolo, viene "nascosto" da esso, non entrando in esso.] E esce con loro fino all'ingresso della città. [Perché ci sono vicoli nella città in cui può nascondersi, ma fuori città non c'è segno (distintivo) (della sua separazione dalla processione)]. Queste sono le parole di R. Meir. R. Yehudah dice: Non esce dal santuario, vale a dire. (Levitico 21:12): "E dal santuario non uscirà". [R. Yehudah spiega: "E dal santuario (mikdash), non uscirà"—affatto. R. Meir spiega: "E dalla sua santità (kedushatho), non uscirà", vale a dire, dovrebbe aver cura di evitare il contatto (con il corpo). E all'interno della città, dove ci sono vicoli, c'è un segno distintivo, in modo che si prenda cura di lui. L'halachah è in accordo con R. Yehudah.] E quando consola gli altri, (quando) è consuetudine che tutte le persone passino una dopo l'altra [(Tutti concordano sul fatto che può seguire la figliata di chi è non i suoi parenti; per non essere preoccupato, si prenderà cura di evitare il contatto con i rifiuti. E quando torneranno dalla sepoltura e rimarranno in un file per consolare i partecipanti, che si fermano in piedi, e ognuno dice: "Sii consolato by Heaven ")], la memunah (la" nominata ") [il sommo sacerdote aiutante, che viene nominato sostituto del sommo sacerdote se diventa inadatto a Yom Kippur] lo posiziona nel mezzo tra se stesso e il popolo . [Poiché la memunah cammina alla destra del sommo sacerdote, e tutto il popolo alla sua sinistra, così che il sommo sacerdote si trova nel mezzo.] E quando è consolato da altri, tutto il popolo dice a lui: "Siamo la tua espiazione" [cioè, riceverai l'espiazione attraverso di noi, e noi saremo al tuo posto per tutto ciò che dovrebbe accadere su di te], e dice loro: "Sii benedetto dal Cielo!" E quando gli danno il pasto del lutto, [per un lutto è vietato mangiare il primo pasto del suo stesso cibo, e i suoi parenti e amici glielo forniscono], tutti si siedono per terra [costringendosi e piangendo per la sua sofferenza ], e si siede [in (rispetto per la sua) dignità] su una panchina.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַמֶּלֶךְ לֹא דָן וְלֹא דָנִין אוֹתוֹ, לֹא מֵעִיד וְלֹא מְעִידִין אוֹתוֹ, לֹא חוֹלֵץ וְלֹא חוֹלְצִין לְאִשְׁתּוֹ. לֹא מְיַבֵּם וְלֹא מְיַבְּמִין לְאִשְׁתּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם רָצָה לַחֲלֹץ אוֹ לְיַבֵּם, זָכוּר לָטוֹב. אָמְרוּ לוֹ, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. וְאֵין נוֹשְׂאִין אַלְמָנָתוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, נוֹשֵׂא הַמֶּלֶךְ אַלְמָנָתוֹ שֶׁל מֶלֶךְ, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְדָוִד שֶׁנָּשָׂא אַלְמָנָתוֹ שֶׁל שָׁאוּל, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל ב יב) וָאֶתְּנָה לְךָ אֶת בֵּית אֲדֹנֶיךָ וְאֶת נְשֵׁי אֲדֹנֶיךָ בְּחֵיקֶךָ:

Un re non giudica e non viene giudicato. [Questo, solo con i re di Yisrael, che non rimandano ai saggi; ma i re della linea davidica giudicano e sono giudicati, vale a dire. (Geremia 21:12): "La casa di David, così dice il secondo: 'Compi giustizia al mattino'"]. Non testimonia e non è testimoniato per. Non gestisce Chalitzah e sua moglie non riceve Chalitzah. Non esegue lo yibum e sua moglie non viene presa nello yibum. R. Yehudah dice: "Se desidera eseguire chalitzah o yibum, sia ricordato per il bene!" Gli dissero: Non è ascoltato, [perché un re non può "rinunciare" al suo onore, ed è umiliante per lui eseguire chalitzah e farsi sputare in faccia; e se chalitzah non si ottiene con una donna, neppure lo yibum.] E la sua vedova non è sposata. R. Yehudah dice: Un re può sposare la vedova di un re. Perché così troviamo con David, che sposò la vedova di Saul, vale a dire. (II Samuele 12: 8): "E ti ho dato (David) la casa del tuo padrone (Saul) e le mogli del tuo padrone nel tuo seno." [L'halachah è in accordo con R. Yehudah in questo.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מֵת לוֹ מֵת, אֵינוֹ יוֹצֵא מִפֶּתַח פַּלְטְרִין שֶׁלּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם רוֹצֶה לָצֵאת אַחַר הַמִּטָּה, יוֹצֵא, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְדָוִד שֶׁיָּצָא אַחַר מִטָּתוֹ שֶׁל אַבְנֵר, שֶׁנֶּאֱמַר (שם ג) וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד הֹלֵךְ אַחֲרֵי הַמִּטָּה. אָמְרוּ לוֹ, לֹא הָיָה הַדָּבָר אֶלָּא לְפַיֵּס אֶת הָעָם. וּכְשֶׁמַּבְרִין אוֹתוֹ, כָּל הָעָם מְסֻבִּין עַל הָאָרֶץ וְהוּא מֵסֵב עַל הַדַּרְגָּשׁ:

Se uno dei suoi parenti muore, non lascia il portale del suo palazzo, [essendo umiliante per un re mostrare un volto triste al popolo]. R. Yehudah dice: Se desidera seguire la cucciolata, può farlo, vale a dire. (II Samuele 3:31): "E il re Davide camminava dietro i rifiuti". Hanno contrastato: lo ha fatto solo per placare la gente, [in modo che riconoscano che David non aveva consigliato a Yoav di uccidere Avner.] E quando gli danno il pasto del partecipante, tutti si siedono a terra e lui si siede sul letto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּמוֹצִיא לְמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וּפוֹרֵץ לַעֲשׂוֹת לוֹ דֶרֶךְ, וְאֵין מְמַחִין בְּיָדוֹ. דֶּרֶךְ הַמֶּלֶךְ אֵין לוֹ שִׁעוּר. וְכָל הָעָם בּוֹזְזִין וְנוֹתְנִין לְפָנָיו, וְהוּא נוֹטֵל חֵלֶק בָּרֹאשׁ. לֹא יַרְבֶּה לּוֹ נָשִׁים (דברים יז), אֶלָּא שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מַרְבֶּה הוּא לוֹ, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהוּ מְסִירוֹת אֶת לִבּוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפִלּוּ אַחַת וּמְסִירָה אֶת לִבּוֹ, הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׂאֶנָּה. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר (דברים יז) וְלֹא יַרְבֶּה לּוֹ נָשִׁים, אֲפִלּוּ כַאֲבִיגָיִל. לֹא יַרְבֶּה לּוֹ סוּסִים (שם), אֶלָּא כְדֵי מֶרְכַּבְתּוֹ. וְכֶסֶף וְזָהָב לֹא יַרְבֶּה לּוֹ מְאֹד (שם), אֶלָּא כְדֵי לִתֵּן אַפְסַנְיָא. וְכוֹתֵב לוֹ סֵפֶר תּוֹרָה לִשְׁמוֹ. יוֹצֵא לַמִּלְחָמָה, מוֹצִיאָהּ עִמּוֹ. נִכְנָס, מַכְנִיסָהּ עִמּוֹ. יוֹשֵׁב בַּדִּין, הִיא עִמּוֹ. מֵסֵב, הִיא כְנֶגְדּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) וְהָיְתָה עִמּוֹ וְקָרָא בוֹ כָּל יְמֵי חַיָּיו:

E porta fuori (l'esercito) una "guerra permessa" [una guerra con popoli diversi da Amalek e con (nazioni diverse da) le sette nazioni], con l'autorizzazione di un battito di settantuno. E viola [la recinzione degli altri] per farsi strada [per andare alla sua vigna o al suo campo], e non può essere trattenuto (dal farlo). Il percorso del re non ha limiti. Tutte le persone prendono il bottino e lo mettono davanti a lui, e lui prende la prima parte. [Sceglie per primo e prende metà di tutto il bottino.] Non può prendere più di diciotto mogli. [Poiché David aveva sei mogli e il profeta (Nathan) gli disse (II Samuele 12: 8): "E se queste (sei mogli) fossero troppo poche per te, avrei potuto aggiungerti come queste e come queste" : "come questi"—sei; "e come questi"—sei, per un totale di diciotto anni.] R. Yehudah dice: Potrebbe impiegarne più [di diciotto], purché non si sviano il cuore. R. Shimon dice: "Non può sposare nemmeno uno che smarrisce il cuore." In tal caso, perché è scritto (Deuteronomio 17 "7):" E non si moltiplica per sé mogli "? Anche come Avigayil. ci sono tre diversi punti di vista sulla questione: il primo tanna sostiene che potrebbe sposare diciotto anni, anche se sono immodesti, e non più di diciotto anni, anche se sono modesti, essendo questo il decreto scritturale. R. Yehudah sostiene che potrebbe sposarsi diciotto anni, anche se sono immodesti, ma non più di diciotto di questi; e può sposare quanti più modesti e virtuosi che gli piacciono. Differisce con il pugno tanna per un motivo. R. Shimon sostiene che potrebbe non sposarsi nemmeno uno immodesto, e non più di diciotto modesti, virtuosi. Differisce dal primo tanna su un punto e da R. Yehudah su entrambi i fronti. L'halachah è in accordo con il primo tanna.] (Ibid. 16): "Non si moltiplica per se stesso i cavalli", ma (può prendere) solo quanti ne ha bisogno per il suo carro. [Sono solo cavalli "inattivi" (tha egli non può moltiplicarsi), per vantarsi e ingrandirsi con l'abbondanza di cavalli; ma per il suo carro e per i suoi cavalieri che combattono contro i suoi nemici, è permesso.] (Ibid. 17): "E argento e oro non si moltiplicheranno per se stesso troppo", ma solo quanto è necessario per l'Aspania [il salari di quelle truppe che entrano ed escono con lui tutto l'anno.] E scrive per sé un rotolo della Torah, [a parte il rotolo della Torah che ogni uomo ebreo deve avere e che tiene nel suo tesoro. Il rotolo della Torah che scrive per se stesso quando è re entra e esce costantemente con lui.] Quando esce in guerra, lo porta con sé. Quando torna, torna con lui. Quando si siede in giudizio, è con lui. Quando si siede (per mangiare), è accanto a lui, vale a dire. (Ibid. 19): "E sarà con lui, e leggerà in esso tutti i giorni della sua vita."

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵין רוֹכְבִין עַל סוּסוֹ, וְאֵין יוֹשְׁבִין עַל כִּסְאוֹ, וְאֵין מִשְׁתַּמְּשִׁין בְּשַׁרְבִיטוֹ, וְאֵין רוֹאִין אוֹתוֹ כְּשֶׁהוּא מִסְתַּפֵּר וְלֹא כְשֶׁהוּא עָרֹם וְלֹא בְבֵית הַמֶּרְחָץ, שֶׁנֶּאֱמַר (שם) שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ, שֶׁתְּהֵא אֵימָתוֹ עָלֶיךָ:

Non è permesso cavalcare, sedersi sul suo trono, usare il suo scettro o vederlo quando si tagliano i capelli, quando è nudo o quando è nello stabilimento balneare, è scritto (Deuteronomio 17:15): "Posiziona su di te un re" — il suo timore reverenziale deve essere su di te.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo