Mishnah
Mishnah

Ohalot 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל. הַמֵּת, וְכַזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת נֶצֶל, וּמְלֹא תַרְוָד רָקָב, הַשִּׁדְרָה, וְהַגֻּלְגֹּלֶת, אֵבָר מִן הַמֵּת וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁיֵּשׁ עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, רֹבַע עֲצָמוֹת מֵרֹב הַבִּנְיָן אוֹ מֵרֹב הַמִּנְיָן. וְרֹב בִּנְיָנוֹ וְרֹב מִנְיָנוֹ שֶׁל מֵת, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶם רֹבַע, טְמֵאִין. כַּמָּה הוּא רֹב מִנְיָנוֹ, מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה:

Quanto segue si impurifica attraverso l'ombra: un cadavere, un pezzo di un cadavere di dimensioni olivastre, un pezzo di cadavere liquefatto di dimensioni olivastre, un mestolo di cadavere decomposto, la colonna vertebrale, il cranio, un arto di un cadavere o un arto di una vita la persona che ha carne su di essa, come è appropriato, una Rova [unità specifica di volume] di ossa comprendente la maggioranza strutturale o la maggioranza numerica, o la maggioranza strutturale o la maggioranza numerica di un cadavere, anche senza ammontare a una Rova , impurificano. Quanti è la maggioranza numerica? Cento venticinque.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

רְבִיעִית דָּם, וּרְבִיעִית דַּם תְּבוּסָה מִמֵּת אֶחָד. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִשְּׁנֵי מֵתִים. דַּם קָטָן שֶׁיָּצָא כֻלּוֹ, רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, רְבִיעִית. כַּזַּיִת רִמָּה, בֵּין חַיָּה בֵּין מֵתָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא כִבְשָׂרוֹ, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים. אֵפֶר שְׂרוּפִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, שִׁעוּרוֹ בְרֹבַע, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. מְלֹא תַרְוָד וְעוֹד עֲפַר קְבָרוֹת, טָמֵא, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. מְלֹא תַרְוָד רָקָב שֶׁגְּבָלוֹ בְמַיִם, אֵינוֹ חִבּוּר לְטֻמְאָה:

Una Revi'it [unità specifica di volume] di sangue e una Revi'it di sangue misto proveniente da un cadavere [impurpare per oscurare]. Il rabbino Akiva dice: [pari] da due cadaveri. Il sangue di un bambino che è defluito completamente: il rabbino Akiva dice qualsiasi importo, i saggi dicono un Revi'it . Una porzione di vermi delle dimensioni di un'oliva, viva o morta, il rabbino Eliezer lo considera impuro come la sua carne. E i saggi lo considerano puro. Ceneri di persone cremate: il rabbino Eliezer afferma che la misura [per impurificare] è una Rova . E i saggi lo considerano puro. Un mestolo e più di polvere grave è impuro. Il rabbino Shimon lo considera puro. Un mestolo di cadavere decomposto impastato con acqua non si combina per diventare impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל. עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, וְאֶרֶץ הָעַמִּים, וּבֵית הַפְּרָס, אֵבָר מִן הַמֵּת, וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁאֵין עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת שֶׁחָסָרוּ. כַּמָּה הוּא חֶסְרוֹן בַּשִּׁדְרָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁתֵּי חֻלְיוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ חֻלְיָה אֶחָת. וּבַגֻּלְגֹּלֶת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כִּמְלֹא מַקְדֵּחַ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כְּדֵי שֶׁיִּנָּטֵל מִן הַחַי וְיָמוּת. בְּאֵיזֶה מַקְדֵּחַ אָמְרוּ, בַּקָּטָן שֶׁל רוֹפְאִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּגָּדוֹל שֶׁל לִשְׁכָּה:

Quanto segue si impurifica toccando e portando, ma non attraverso l'ombra: osso delle dimensioni di un granello di orzo, [terra di] terre straniere, un Beit Pras [un campo in cui è stata arata una tomba], un arto di un cadavere o un arto di una persona vivente che non ha carne come è appropriato, la colonna vertebrale o il cranio che sono carenti. Quanto è un deficit nella colonna vertebrale? Il Beit Shammai dice due vertebre. Beit Hillel dice anche una sola vertebra. E nel cranio? Beit Shammai dice [la dimensione di] un buco [fatto] da un trapano, ma Beit Hillel dice quanto se fosse preso da una persona vivente sarebbe morto. Di quale trapano parlavano? Del piccolo dei dottori, queste sono le parole del rabbino Meir. I saggi dicono, quello grande della camera del tempio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַגּוֹלֵל וְהַדּוֹפֵק מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְאֹהֶל, וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, אִם יֵשׁ תַּחְתֵּיהֶן עֲפַר קְבָרוֹת, מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. וְאִם לָאו, אֵינָן מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא. אֵיזֶהוּ הַדּוֹפֵק, אֶת שֶׁהַגּוֹלֵל נִשְׁעָן עָלָיו. אֲבָל דּוֹפֵק דּוֹפְקִין, טָהוֹר:

La pietra di rivestimento e la pietra di supporto di una tomba si impurificano toccando e oscurando, ma non attraverso il trasporto. Il rabbino Eliezer dice che si impurificano portando. Il rabbino Yehoshua dice che se c'è polvere grave sotto di loro, si impurificano attraverso il trasporto, ma in caso contrario, non si impurificano attraverso il trasporto. Qual è la pietra portante? È quello su cui è sostenuta la pietra di copertura. La pietra che sostiene la pietra portante, tuttavia, è pura.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵלּוּ שֶׁאִם חָסְרוּ טְהוֹרִין. כַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וְכַזַּיִת נֶצֶל, וּמְלֹא תַרְוָד רָקָב, וּרְבִיעִית דָּם, וְעֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁחָסַר עַצְמוֹ:

Questi sono puri se sono carenti: una porzione delle dimensioni di un cadavere di dimensioni olivastre, una porzione delle dimensioni di un cadavere liquefatto, un mestolo di cadavere decomposto, un Revi'it di sangue, un osso delle dimensioni di un granello di orzo e un arto di una persona vivente che ha un osso che è carente.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וּרְבִיעִית דָּם מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְרֹבַע עֲצָמוֹת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְאֵבָר מִן הַמֵּת מִשְּׁנֵי מֵתִים, וְאֵבָר מִן הַחַי מִשְּׁנֵי אֲנָשִׁים, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

[Per quanto riguarda] la colonna vertebrale o il cranio di due cadaveri o una Revi'it di sangue di due cadaveri, o una Rova di ossa di due cadaveri, o arti di due cadaveri, o arti di due persone viventi, il rabbino Akiva dichiara [ che questi rendono gli altri] impuri, e i Saggi lo dichiarano [li mantiene] puri.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וְרַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַהֵר. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, לֹא אָמְרוּ עֲצָמוֹת כַּשְּׂעֹרָה, אֶלָּא עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה. רֹבַע עֲצָמוֹת שֶׁנִּדַּקְדְּקוּ וְאֵין בְּכָל אֶחָד וְאֶחָד עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר, וַחֲכָמִים מְטַמְּאִין. אֵבָר מִן הַחַי שֶׁנֶּחֱלַק לִשְׁנַיִם, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי מְטַמֵּא. וּמוֹדֶה שֶׁאִם נִטַּל חֲצָאִים שֶׁהוּא טָהוֹר:

Un osso delle dimensioni di un granello di orzo che è diviso in due: il rabbino Akiva lo dichiara [rende gli altri] impuri, ma il rabbino Yochanan ben Nuri dichiara che [non li cambia dall'essere] puro. Il rabbino Yochanan ben Nuri dice: non hanno detto "ossa" delle dimensioni di un granello di orzo, ma "osso" delle dimensioni di un granello di orzo. Una Rova di ossa che sono state frantumate in piccoli pezzi, e non ce n'è una sola che abbia le dimensioni di un granello di orzo: il rabbino Shimon dichiara che [non cambia gli altri dall'essere] puro, ma i saggi li dichiarano impuri . Un arto [reciso] da una persona vivente che è stato diviso in due [non cambia gli altri dall'essere] puro. Il rabbino Yose lo dichiara [li rende] impuri; ma concorda sul fatto che se fosse preso a metà che [non cambia gli altri dall'essere] puro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo