Mishnah
Mishnah

Ohalot 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֲרֻבָּה שֶׁהִיא בְתוֹךְ הַבַּיִת וְיֶשׁ בָּהּ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בֵּין בַּבַּיִת וּבֵין כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה, נָתַן אֶת רַגְלוֹ מִלְמַעְלָן, עֵרֵב אֶת הַטֻּמְאָה. מִקְצָת טֻמְאָה בַבַּיִת וּמִקְצָתָהּ כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָמֵא, וּכְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא:

Un tratteggio che si trova all'interno di una casa e ha al suo interno uno spazio per il parto, se c'è impurità nella casa, di fronte al tratteggio è puro. Se l'impurità era di fronte al portello, la casa è pura. Se l'impurità è nella casa o di fronte al portello, se qualcuno ci ha messo sopra un piede, combina l'impurità. Se parte dell'impurità era nella casa e parte di essa era di fronte al portello, la casa è impura e di fronte al portello è impura.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אֵין בָּאֲרֻבָּה פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אַרֻבָּה טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בַבַּיִת, נָתַן אֶת רַגְלוֹ מִלְמַעְלָן, טָהוֹר. הַטֻּמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבָּה, נָתַן אֶת רַגְלוֹ מִלְמַעְלָן, רַבִּי מֵאִיר מְטַמֵּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם טֻמְאָה קָדְמָה אֶת רַגְלוֹ, טָמֵא. אִם רַגְלוֹ קָדְמָה אֶת הַטֻּמְאָה, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁתֵּי רַגְלַיִם, זוֹ עַל גַּב זוֹ, שֶׁקָּדְמוּ אֶת הַטֻּמְאָה, מָשַׁךְ הָרִאשׁוֹן אֶת רַגְלוֹ וְנִמְצָא רַגְלוֹ שֶׁל שֵׁנִי שָׁם, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁקָּדְמָה רַגְלוֹ שֶׁל רִאשׁוֹן אֶת הַטֻּמְאָה:

Se il tratteggio non ha lo spazio di un parto, se c'è impurità nella casa di fronte al tratteggio è puro. Se c'è impurità di fronte al portello, la casa è pura. Se l'impurità è all'interno della casa e ci ha messo il piede sopra, è puro. Se l'impurità è opposta alla botola e vi ha messo il piede sopra, il rabbino Meir lo dichiara impuro ma i saggi dicono che l'impurità ha preceduto il suo piede è impuro, ma se il suo piede ha preceduto l'impurità è puro. Il rabbino Shimon dice, due piedi, uno sopra l'altro, che ha preceduto l'impurità, se il primo ha ritirato il piede e il secondo era ancora lì, è puro perché il primo è venuto prima dell'impurità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִקְצָת טֻמְאָה בַבַּיִת וּמִקְצָתָהּ כְּנֶגֶד אֲרֻבָּה, הַבַּיִת טָמֵא, וּכְנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַבַּיִת טָמֵא, כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בַּטֻּמְאָה כְדֵי שֶׁתֵּחָלֵק וּתְטַמֵּא אֶת הַבַּיִת וּתְטַמֵּא כְנֶגֶד הַטֻּמְאָה, טָמֵא. וְאִם לָאו, הַבַּיִת טָמֵא, כְּנֶגֶד הַטֻּמְאָה טָהוֹר:

Se parte dell'impurità era nella casa e parte di essa era di fronte al portello, la casa è impura e di fronte l'impurità è impura, dice il rabbino Meir. Il rabbino Yehuda dice che la casa è impura ma di fronte l'impurità è pura. Il rabbino Yosi dice che se l'impurità è abbastanza grande da dividerla e rendere la casa impura e opposta all'impurità impura, è impura, ma in caso contrario la casa è impura e l'opposto è pura.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֲרֻבּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ, וְיֵשׁ בָּהֶן פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בֵּין בַּבַּיִת בֵּין כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, נָתַן דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, הַכֹּל טָמֵא. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, מִמֶּנּוּ וּלְמַטָּן, טָמֵא. מִמֶּנּוּ וּלְמַעְלָן, טָהוֹר:

I tratteggi, uno sopra l'altro, che hanno uno spazio di un soffio, se c'è impurità nella casa, di fronte ai portelli è puro. Se c'è impurità di fronte ai portelli, la casa è pura. Se l'impurità è nella casa o di fronte ai portelli, se mette qualcosa che è suscettibile all'impurità sia sopra che sotto, tutto è impuro. Qualcosa che non è suscettibile all'impurità, al di sotto è impuro ma al di sopra è puro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵין בָּאֲרֻבּוֹת פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בַבַּיִת, כְּנֶגֶד אֲרֻבּוֹת טָהוֹר. טֻמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, הַבַּיִת טָהוֹר. הַטֻּמְאָה בַבַּיִת, נָתַן בֵּין דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין דָּבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, אֵין טָמֵא אֶלָּא הַתַּחְתּוֹן. הַטֻּמְאָה כְנֶגֶד אֲרֻבּוֹת, נָתַן דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, הַכֹּל טָמֵא. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, בֵּין מִלְמַעְלָן בֵּין מִלְּמַטָּן, אֵין טָמֵא אֶלָּא תַחְתּוֹן:

Se non c'è spazio di un soffio nei portelli, se c'è impurità nella casa, di fronte ai portelli è puro. Se c'è impurità di fronte ai portelli, la casa è pura. Se l'impurità è nella casa e mette qualcosa che è suscettibile all'impurità o qualcosa che non è suscettibile all'impurità, sia sopra che sotto, solo quello inferiore è impuro. Se l'impurità è di fronte ai portelli e mette qualcosa che è suscettibile all'impurità, sia sopra che sotto, tutto è impuro. [Se fosse] qualcosa che non è suscettibile all'impurità, sia sopra che sotto, solo quello inferiore è impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

אֲרֻבָּה שֶׁהִיא בְתוֹךְ הַבַּיִת וּקְדֵרָה נְתוּנָה תַחְתֶּיהָ, שֶׁאִם תַּעֲלֶה, אֵין שִׂפְתוֹתֶיהָ נוֹגְעוֹת בָּאֲרֻבָּה, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, אוֹ בַבַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת, טָמֵא. תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ, טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא:

Un portello che si trova in una casa e c'è una pentola posta sotto di essa in modo che, se sollevata, i suoi bordi non tocchino il portello, se c'è impurità sotto di essa, dentro di essa o sopra di essa, l'impurità penetra e va su, trafigge e scende. Se fosse un soffio sopra il terreno e l'impurità fosse sotto di essa o nella casa, sotto di essa e la casa fosse impura e il suo interno e sopra di essa fosse puro. [Se fosse] dentro o sopra di esso, tutto è impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָיְתָהּ נְתוּנָה בְצַד הָאַסְקֻפָּה שֶׁאִם תַּעֲלֶה הִיא נוֹגַעַת בַּמַּשְׁקוֹף פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת טָמֵא, תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא. שֶׁאִם תַּעֲלֶה אֵינָהּ נוֹגַעַת בַּשְּׁקוֹף פּוֹתֵחַ טֶפַח, אוֹ מֻדְבֶּקֶת בַּשְּׁקוֹף, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תַחְתֶּיהָ:

Se [il vaso] fosse posto vicino alla porta in modo tale che, se sollevato, toccherebbe l'architrave di uno spazio del soffio, se ci fosse impurità sotto di esso, dentro di esso, o in cima se fosse, l'impurità trafigge e sale, trafigge e scende. Se fosse un soffio a terra e l'impurità è sotto di essa o nella casa, sotto di essa e la casa è impura e il suo interno e sopra di esso è puro. [Se fosse] al suo interno o sopra di esso, tutto è impuro. [Se fosse posizionato in modo tale che] se sollevato non toccherebbe l'architrave lo spazio di un soffio o [se fosse] attaccato all'architrave, se l'impurità fosse sotto di essa, solo ciò che è sotto di essa è impuro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo