Miqwa'ot 4
הַמַּנִּיחַ כֵּלִים תַּחַת הַצִּנּוֹר, אֶחָד כֵּלִים גְּדוֹלִים וְאֶחָד כֵּלִים קְטַנִּים, אֲפִלּוּ כְלֵי גְלָלִים, כְּלֵי אֲבָנִים, כְּלֵי אֲדָמָה, פּוֹסְלִין אֶת הַמִּקְוֶה. אֶחָד הַמַּנִּיחַ וְאֶחָד הַשּׁוֹכֵחַ, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין בְּשׁוֹכֵחַ. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, נִמְנוּ וְרַבּוּ בֵית שַׁמַּאי עַל בֵּית הִלֵּל. וּמוֹדִים בְּשׁוֹכֵחַ בֶּחָצֵר שֶׁהוּא טָהוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, עֲדַיִין מַחֲלֹקֶת בִּמְקוֹמָהּ עוֹמָדֶת:
Se si posizionano le navi sotto un tubo [di drenaggio], siano esse grandi navi o siano piccole navi, o anche navi fatte di feci, navi di pietra o navi di terra, [se l'acqua piovana scorreva attraverso il tubo e in esse] si invalidano un mikveh [una raccolta di acqua raccolta con mezzi naturali e immersa nella purificazione; se le acque fluiscono attraverso queste navi e in un mikveh , la invalidano, poiché sono considerate acque disegnate]. Se uno li colloca [sotto il tubo di scarico] o li dimentica, [questo vale ancora,] secondo Beit Shammai. E Beit Hillel lo considera puro [cioè le acque non rendono invalido un mikveh dal poterlo purificare] nel caso di uno che dimentica. Il rabbino Meir dice: hanno votato [su questo argomento] e Beit Shammai aveva la maggioranza su Beit Hillel. E [Beit Shammai] concordano nel caso di uno che dimentica [le navi] in un cortile, che [un mikveh in cui è stata versata l'acqua piovana da quelle navi] è puro. Rabbi Yose dice: il disaccordo è ancora al suo posto.
הַמַּנִּיחַ טַבְלָא תַּחַת הַצִּנּוֹר, אִם יֶשׁ לָהּ לְבִזְבֵּז, פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. וְאִם לָאו, אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. זְקָפָהּ לִדּוֹחַ, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ אֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה:
Colui che posiziona una tavola sotto un tubo di [drenaggio], se [la tavola] ha un bordo, rende un mikveh non valido; e in caso contrario, non rende un mikveh non valido. Se uno lo ha sollevato [il bordo] per essere sciacquato [sotto il tubo di scarico], in entrambi i casi [indipendentemente dal fatto che abbia un bordo] non rende un mikveh invalido.
הַחוֹטֵט בְּצִנּוֹר לְקַבֵּל צְרוֹרוֹת, בְּשֶׁל עֵץ, כָּל שֶׁהוּא. וּבְשֶׁל חֶרֶס, רְבִיעִית. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף בְּשֶׁל חֶרֶס, כָּל שֶׁהוּא. לֹא אָמְרוּ רְבִיעִית אֶלָּא בְשִׁבְרֵי כְלֵי חֶרֶס. הָיוּ צְרוֹרוֹת מִתְחַלְחֲלִים בְּתוֹכוֹ, פּוֹסְלִים אֶת הַמִּקְוֶה. יָרַד לְתוֹכוֹ עָפָר וְנִכְבַּשׁ, כָּשֵׁר. סִלּוֹן שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ פוֹסֵל, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נַעֲשָׂה לְקַבָּלָה:
Se si ritaglia [solchi] in un tubo [di scarico] per raccogliere pietre, [un solco] di qualsiasi dimensione in uno di legno e di un revi'it [una misura specifica di volume, un quarto di un tronco ] in uno di terracotta [è sufficiente perché la pipa sia considerata una nave, e quindi le sue acque rendano invalido un mikveh come acque pescate]. Rabbi Yose dice: anche per uno di terracotta, [un solco] di qualsiasi dimensione [è sufficiente per invalidare le acque che scorrono attraverso un tubo]; essi [i Saggi] dissero solo [che la misura minima è] una revisione riguardo ai frammenti di navi di terracotta [che sono considerate navi fintanto che possono ancora contenere quella quantità]. Se al suo interno c'erano pietre che rotolano [il solco], [le sue acque] rendono invalido un mikveh . Se la polvere vi è caduta e è stata compressa, è valida. Un condotto che è stretto su entrambe le estremità e si allarga nel mezzo [costruito in questo modo per aumentare la pressione dell'acqua] non rende [le sue acque] invalide, dal momento che non è stato fatto per essere un ricettacolo.
מַיִם שְׁאוּבִין וּמֵי גְשָׁמִים שֶׁנִּתְעָרְבוּ בֶחָצֵר, וּבָעֻקָּה, וְעַל מַעֲלוֹת הַמְּעָרָה, אִם רֹב מִן הַכָּשֵׁר, כָּשֵׁר. וְאִם רֹב מִן הַפָּסוּל, פָּסוּל. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, פָּסוּל. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁמִּתְעָרְבִין עַד שֶׁלֹּא יַגִּיעוּ לַמִּקְוֶה. הָיוּ מְקַלְּחִין בְּתוֹךְ הַמַּיִם, אִם יָדוּעַ שֶׁנָּפַל לְתוֹכוֹ אַרְבָּעִים סְאָה מַיִם כְּשֵׁרִים, עַד שֶׁלֹּא יָרַד לְתוֹכוֹ שְׁלשָׁה לֻגִּין מַיִם שְׁאוּבִין, כָּשֵׁר. וְאִם לָאו, פָּסוּל:
Acqua prelevata e acqua piovana che si mescolavano in un cortile, o in una buca, o sui gradini superiori di una caverna [e da lì scorreva in un mikveh ], se la maggior parte [dell'acqua nel mikveh ] proviene dalle acque valide ], è valido; se la maggioranza proviene da un invalido, non è valido; se è metà e metà, non è valido. Quando è questo il caso? In un momento in cui si mescolano prima di arrivare al mikveh . Se fluiscono nelle acque [del mikveh direttamente, anziché prima mescolarsi insieme], se è noto che quaranta se'ah [una specifica unità di volume] di acqua valida vi caddero prima di tre tronchi [una misura specifica di volume] di acqua prelevata, è valida; e in caso contrario, non è valido.
הַשֹּׁקֶת שֶׁבַּסֶּלַע, אֵין מְמַלְּאִין מִמֶּנָּה, וְאֵין מְקַדְּשִׁין בָּהּ, וְאֵין מַזִּין מִמֶּנָּה, וְאֵינָהּ צְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וְאֵינָהּ פּוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. הָיְתָה כְלִי וְחִבְּרָהּ בְּסִיד, מְמַלְּאִין בָּהּ, וּמְקַדְּשִׁין בָּהּ, וּמַזִּין מִמֶּנָּה, וּצְרִיכָה צָמִיד פָּתִיל, וּפוֹסֶלֶת אֶת הַמִּקְוֶה. נִקְּבָה מִלְּמַטָּה אוֹ מִן הַצַּד וְאֵינָהּ יְכוֹלָה לְקַבֵּל מַיִם כָּל שֶׁהֵם, כְּשֵׁרָה. וְכַמָּה יִהְיֶה בַנֶּקֶב. כִּשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בֶּן בְּתֵירָא, מַעֲשֶׂה בְשֹׁקֶת יֵהוּא שֶׁהָיְתָה בִירוּשָׁלַיִם, וְהָיְתָה נְקוּבָה כִשְׁפוֹפֶרֶת הַנּוֹד, וְהָיוּ כָל הַטָּהֳרוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם נַעֲשׂוֹת עַל גַּבָּהּ, וְשָׁלְחוּ בֵית שַׁמַּאי וּפְחָתוּהָ, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּפְחֲתוּ רֻבָּהּ:
Per quanto riguarda una depressione in una roccia [in cui l'acqua si raccoglie da una sorgente vicina], non si può riempire [acqua da santificare con ceneri della giovenca rossa] e non si può santificare [acqua con ceneri rosse di giovenca] e non si può cospargere [acque santificate, come parte del rituale di purificazione,] da esso, e non richiede un "sigillo" [per proteggere il suo contenuto dall'impurità, piuttosto è sufficiente una semplice copertura], e lo fa non invalidare un mikveh [se l'acqua raccolta nel trogolo e poi confluiva in un mikveh , non è considerata acqua prelevata]. Se una nave fosse attaccata [a terra] con intonaco, si potrebbe riempire [acqua per santificazione] con essa, e si potrebbe santificare [acqua] in essa, e si può spruzzare da essa, e richiede una "tenuta ermetica" [per proteggere il suo contenuto dall'impurità], e invalida un mikveh [se l'acqua scorreva da esso, è considerata acqua prelevata e quindi non valida]. Se è stato perforato dal basso o lateralmente e non può contenere alcuna quantità di acqua, è valido [qualsiasi mikveh riempito con le sue acque]. E quanto lontano deve superare la buca? Come [la larghezza di] il tubo di un pallone. Il rabbino Yehuda ben Beteira dice: accadde riguardo al trogolo Yehu a Gerusalemme, che fu perforato come il tubo di pallone, e sul quale furono fatte tutte le purificazioni di Gerusalemme, e Beit Shammai inviò [emissari] e lo diminuì, poiché Beit Shammai dice : [anche se ha una piccola buca, è ancora considerata una nave e quindi invalida un mikveh ] fino a quando la maggior parte di essa non viene ridotta.