Keritot 4
סָפֵק אָכַל חֵלֶב, סָפֵק לֹא אָכַל. וַאֲפִלּוּ אָכַל, סָפֵק יֵשׁ בּוֹ כַשִּׁעוּר, סָפֵק שֶׁאֵין בּוֹ. חֵלֶב וְשֻׁמָּן לְפָנָיו, אָכַל אֶת אַחַד מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ מֵהֶן אָכַל. אִשְׁתּוֹ וַאֲחוֹתוֹ עִמּוֹ בַבַּיִת, שָׁגַג בְּאַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזוֹ מֵהֶן שָׁגָג. שַׁבָּת וְיוֹם חֹל, וְעָשָׂה מְלָאכָה בְאַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזוֹ מֵהֶן עָשָׂה. מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי:
[Se] uno era in dubbio se mangiasse grasso proibito o no; [o] anche [se] uno era in dubbio se avesse mangiato la quantità minima [nel caso in cui certamente] avesse mangiato; [o se ci fosse] grasso permesso e grasso proibito davanti a lui, e ne mangiò uno e non sapeva quale di essi mangiasse; [o se] sua moglie e sua sorella erano con lui in casa e lui senza pensarci [aveva relazioni] con uno di loro e non sapeva con quale di loro [pensava] senza pensarci; o se ha eseguito un Melakhah [un'attività costruttiva vietata a Shabbat e ai festival] e non sa se lo ha fatto a Shabbat o nei giorni feriali; porta un Asham Talui [un'offerta di colpa causata da una possibile commissione di un peccato].
כְּשֵׁם שֶׁאִם אָכַל חֵלֶב וְחֵלֶב בְּהֶעְלֵם אֶחָד אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אַחַת, כָּךְ עַל לֹא הוֹדַע שֶׁלָּהֶן אֵינוֹ מֵבִיא אֶלָּא אָשָׁם אֶחָד. אִם הָיְתָה יְדִיעָה בֵינְתַיִם, כְּשֵׁם שֶׁהוּא מֵבִיא חַטָּאת עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, כָּךְ הוּא מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. כְּשֵׁם שֶׁאִם אָכַל חֵלֶב וְדָם נוֹתָר וּפִגּוּל בְּהֶעְלֵם אֶחָד, חַיָּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, כָּךְ עַל לֹא הוֹדַע שֶׁלָּהֶן מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד. חֵלֶב וְנוֹתָר לְפָנָיו, אָכַל אַחַד מֵהֶם וְאֵין יָדוּעַ אֵיזֶה מֵהֶם אָכַל. אִשְׁתּוֹ נִדָּה וַאֲחוֹתוֹ עִמּוֹ בַבַּיִת, שָׁגַג בְּאַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזוֹ מֵהֶן שָׁגָג. שַׁבָּת וְיוֹם הַכִּפּוּרִים וְעָשָׂה מְלָאכָה בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת וְאֵין יָדוּעַ בְּאֵיזֶה מֵהֶם עָשָׂה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא נֶחְלְקוּ עַל הָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, שֶׁהוּא פָטוּר, שֶׁאֲנִי אוֹמֵר, מִקְצָת מְלָאכָה עָשָׂה מֵהַיּוֹם, וּמִקְצָתָהּ לְמָחָר. וְעַל מַה נֶּחְלְקוּ, עַל הָעוֹשֶׂה בְּתוֹךְ הַיּוֹם וְאֵין יָדוּעַ אִם בְּשַׁבָּת עָשָׂה וְאִם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים עָשָׂה. אוֹ עַל הָעוֹשֶׂה וְאֵין יָדוּעַ מֵעֵין אֵיזוֹ מְלָאכָה עָשָׂה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, פּוֹטְרוֹ הָיָה רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אַף מֵאָשָׁם תָּלוּי:
Proprio come una persona che ha mangiato due volte il grasso proibito per due volte sotto un incantesimo di inconsapevolezza è responsabile di un solo Chattat [un'offerta portata a espiare il peccato], così anche quando non sono conosciuti [l'individuo non è certo di aver peccato], è responsabile per un solo Asham Talui . Se si rendesse conto nel frattempo [tra i due atti, che avrebbe potuto peccare] porta un Asham Talui separato per ogni [atto], così come porterebbe un Chattat separato per ogni [atto]. Proprio come se uno mangiasse grasso proibito, e sangue, e Notar [un sacrificio che diventa inadatto a causa del mancato consumo oltre il tempo consentito], e Piggul [un sacrificio che diventa inadatto a causa dell'intenzione del sacerdote officiante mentre lo offre, a consumarlo dopo il tempo consentito] sotto un periodo di incoscienza, è responsabile per [un Chattat ] per ciascuno; così anche, quando non sono noti, si porta un Asham Talui separato per ogni [cibo proibito]. [Se] proibiva il grasso e il notaio [sedeva] davanti a un individuo e ne mangiava uno ma non sapeva quale di essi mangiasse; [o se] la propria Niddah [una donna che ha mestruato ed è quindi impura] moglie e sua sorella erano con lui nella sua casa, e senza pensarci intratteneva relazioni con una di loro e non sapeva con chi avesse intrattenuto relazioni; [o se] Shabbat e Yom Kippur [caddero in giorni consecutivi] e uno eseguì Melakhah al crepuscolo [tra i giorni] e non sa in quale giorno recitò: il rabbino Eliezer ritiene [lui] responsabile di un Chattat , ma il rabbino Yehoshua esonera [lui]. Rabbi Yose ha dichiarato: Non sono in disaccordo sul fatto che [una persona] che ha fatto Melakhah al crepuscolo è esente poiché posso dire che ha eseguito parte della Melakhah un giorno e parte il giorno seguente. Di cosa non sono d'accordo? Di uno che ha fatto Melakhah durante il giorno [stesso] ma non sa se lo ha fatto su Shabbat o lo ha fatto su Yom Kippur; o dove ha fatto [ Melakhah ] e non sa in quale categoria il Melakhah ha fatto [rientra]: il rabbino Eliezer lo ritiene responsabile per un Chattat , ma il rabbino Yehoshua lo esenta [lui]. Il rabbino Yehudah disse: Il rabbino Yehoshua lo esenta persino da un Asham Talui
רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, לֹא נֶחְלְקוּ עַל דָּבָר שֶׁהוּא מִשּׁוּם שֵׁם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב. וְעַל מַה נֶּחְלְקוּ. עַל דָּבָר שֶׁהוּא מִשּׁוּם שְׁנֵי שֵׁמוֹת, שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אֲפִלּוּ נִתְכַּוֵּן לְלַקֵּט תְּאֵנִים וְלִקֵּט עֲנָבִים, עֲנָבִים וְלִקֵּט תְּאֵנִים, שְׁחוֹרוֹת וְלִקֵּט לְבָנוֹת, לְבָנוֹת וְלִקֵּט שְׁחוֹרוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב חַטָּאת, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, תָּמֵהַּ אֲנִי אִם יִפְטֹר בָּהּ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ. אִם כֵּן, לָמָּה נֶאֱמַר (ויקרא ד), אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ. פְּרָט לְמִתְעַסֵּק:
Il rabbino Shimon e il rabbino Shimon Shezuri affermano: non sono in disaccordo riguardo alle trasgressioni dello stesso tipo di responsabilità di un individuo. Di cosa non sono d'accordo? A proposito di trasgressioni di due diversi tipi: il rabbino Eliezer lo ritiene responsabile per un Chattat , ma il rabbino Yehoshua esenta [lui]. Il rabbino Yehudah disse: Anche se intendeva raccogliere i fichi e prendeva l'uva, [o] l'uva e prendeva i fichi; [o intendeva raccogliere] frutti neri e ne sceglieva di bianchi; [o] bianchi e ha scelto quelli neri, il rabbino Eliezer lo ritiene responsabile per un Chattat , ma il rabbino Yehoshua esenta [lui]. Il rabbino Yehudah ha detto: Mi chiedo se il rabbino Yehoshua lo esonererebbe [in tal caso]. Perché allora è scritto "Con il quale ha peccato" (Levitico 4:23)? Per escludere azioni accidentali.