Keritot 3
אָמְרוּ לוֹ אָכַלְתָּ חֵלֶב, מֵבִיא חַטָּאת. עֵד אוֹמֵר אָכַל וְעֵד אוֹמֵר לֹא אָכַל, אִשָּׁה אוֹמֶרֶת אָכַל וְאִשָּׁה אוֹמֶרֶת לֹא אָכַל, מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי. עֵד אוֹמֵר אָכַל וְהוּא אוֹמֵר לֹא אָכַלְתִּי, פָּטוּר. שְׁנַיִם אוֹמְרִים אָכַל וְהוּא אוֹמֵר לֹא אָכַלְתִּי, רַבִּי מֵאִיר מְחַיֵּב. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אִם הֱבִיאוּהוּ שְׁנַיִם לְמִיתָה חֲמוּרָה, לֹא יְבִיאוּהוּ לְקָרְבָּן הַקַּל. אָמְרוּ לוֹ, מָה אִם יִרְצֶה לוֹמַר מֵזִיד הָיִיתִי:
Se [i testimoni] hanno detto a un individuo: hai mangiato grasso proibito, è responsabile per un Chattat [un'offerta portata ad espiare il peccato]. Se un testimone dice di aver mangiato, e [un altro] testimone dice che non ha mangiato; o se una donna dice di aver mangiato, e [un'altra] donna dice che non ha mangiato, è responsabile per un Asham Talui [un'offerta di colpa causata dalla possibile commissione di un peccato]. Se un testimone dice di aver mangiato, e lui stesso dice: "Non ho mangiato", è esente. [Se] due [testimoni] dicono di aver mangiato, e lui stesso dice: "Non ho mangiato", ritiene il rabbino Meir responsabile. Il rabbino Meir ha detto: Dal momento che due [testimoni sono in grado di] procurargli la severa [pena] di morte, non possono procurargli la punizione meno severa di un sacrificio? Loro [i saggi] gli dissero: non poteva discutere "l'ho fatto intenzionalmente"?
אָכַל חֵלֶב וְחֵלֶב בְּהֶעְלֵם אֶחָד, אֵינוֹ חַיָּב אֶלָּא חַטָּאת אֶחָת. אָכַל חֵלֶב וְדָם וְנוֹתָר וּפִגּוּל בְּהֶעְלֵם אֶחָד, חַיָּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד. זֶה חֹמֶר בְּמִינִין הַרְבֵּה מִמִּין אֶחָד. וְחֹמֶר בְּמִין אֶחָד מִמִּינִין הַרְבֵּה, שֶׁאִם אָכַל כַּחֲצִי זַיִת וְחָזַר וְאָכַל כַּחֲצִי זַיִת מִמִּין אֶחָד, חַיָּב. מִשְּׁנֵי מִינִין, פָּטוּר:
[Se] uno ha mangiato grasso proibito due volte sotto un periodo di incoscienza, è responsabile per un Chattat . Se ha mangiato grasso proibito e sangue, e Notar [un sacrificio che diventa inadatto a causa del mancato consumo oltre il tempo consentito], e Piggul [un sacrificio che diventa inadatto a causa dell'intenzione del sacerdote officiante mentre lo offre, di consumarlo dopo il tempo concesso] per un periodo di incoscienza, è responsabile per ogni tipo. Questo è [un esempio] in cui diversi tipi [di materiale] sono più rigorosi di un tipo. E [c'è] una severità con un tipo [di materiale] rispetto a diversi tipi tale che se [uno] mangiasse metà di una massa di olive [di materiale proibito], e poi di nuovo una metà di una dimensione di olive dello stesso tipo, egli è responsabile; [se i due pezzi fossero] di due tipi, è esente.
וְכַמָּה יִשְׁהֶה הָאוֹכְלָן. כְּאִלּוּ אֲכָלָן קְלָיוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּשְׁהֶה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס. אָכַל אֳכָלִין טְמֵאִין, וְשָׁתָה מַשְׁקִין טְמֵאִין, שָׁתָה רְבִיעִית יַיִן וְנִכְנַס לַמִּקְדָּשׁ, וְשָׁהָה כְּדֵי אֲכִילַת פְּרָס. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם הִפְסִיק בָּהּ אוֹ שֶׁנָּתַן לְתוֹכוֹ מַיִם כָּל שֶׁהוּא, פָּטוּר:
E quanto tempo può trascorrere tra il mangiarli [per combinare i pezzi]? [Il tempo necessario per] mangiare cereali riarsi, queste sono le parole del rabbino Meir. Ma i saggi dicono: [Si combinano se aspetta fino a] il tempo necessario per mangiare mezza pagnotta di pane. Se uno mangiava cibi impuri o beveva bevande impure, o se beveva un quarto [di un ceppo - un'unità biblica di misurazione liquida] di vino ed entrava nel tempio [recinti, è responsabile se il suo consumo] impiegava la quantità di tempo serve per mangiare mezza pagnotta di pane. Il rabbino Elazar dice: Se interrompe [il bere] o se ci mette anche una traccia d'acqua, è esente.
יֵשׁ אוֹכֵל אֲכִילָה אַחַת וְחַיָּב עָלֶיהָ אַרְבַּע חַטָּאוֹת וְאָשָׁם אֶחָד. טָמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַחֵלֶב, וְהָיָה נוֹתָר, מִן מֻקְדָּשִׁים, וּבְיוֹם הַכִּפּוּרִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אִם הָיְתָה שַׁבָּת וְהוֹצִיאוֹ בְפִיו, חַיָּב. אָמְרוּ לוֹ, אֵינוֹ מִן הַשֵּׁם:
V'è [un caso in cui] uno che fa un singolo [atto di] mangiare può diventare responsabile per quattro chata'ot e uno Asham [un'offerta portato per alleviare il senso di colpa]: [se] una persona impura ha mangiato il grasso che era proibito Notar da un sacrificio, ed era Yom Kippur. Il rabbino Meir dice: se era su Shabbat e se lo portava in bocca, è responsabile [verso l'ennesimo Chatat ]. Ma loro [i Saggi] gli dissero: Non è nella stessa categoria [di peccato, non essendo un'infrazione alimentare].
יֵשׁ בָּא בִיאָה אַחַת וְחַיָּב עָלֶיהָ שֵׁשׁ חַטָּאוֹת. הַבָּא עַל בִּתּוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם בִּתּוֹ וַאֲחוֹתוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. וְהַבָּא עַל בַּת בִּתּוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם בַּת בִּתּוֹ וְכַלָּתוֹ וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם עָבַר הַזָּקֵן וּנְשָׂאָהּ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם אֵשֶׁת אָב. וְכֵן הַבָּא עַל בַּת אִשְׁתּוֹ, וְעַל בַּת בַּת אִשְׁתּוֹ:
C'è [un caso in cui] chi commette un singolo [atto di] rapporto può diventare responsabile per sei chata'ot : chi ha rapporti con sua figlia, può essere responsabile [se lei è contemporaneamente] sua figlia e sua sorella, e la moglie di suo fratello, la moglie del fratello di suo padre, una donna sposata e una Niddah [una donna che ha mestruato ed è quindi impura]. Uno che ha relazioni con sua figlia'la figlia, può essere responsabile [se è contemporaneamente] la figlia di sua figlia, sua nuora, la sorella di sua moglie, la moglie di suo fratello, la moglie del fratello di suo padre, una donna sposata e una Niddah . Il rabbino Yose disse: Se il nonno trasgrediva [la legge] e la sposava, è responsabile perché è la moglie di suo padre. Allo stesso modo, se uno avesse rapporti con la figlia di sua moglie o con la figlia di sua moglie.
הַבָּא עַל חֲמוֹתוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם חֲמוֹתוֹ וְכַלָּתוֹ וַאֲחוֹת אִשְׁתּוֹ וְאֵשֶׁת אָחִיו וְאֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו וְאֵשֶׁת אִישׁ וְנִדָּה. וְכֵן הַבָּא עַל אֵם חֲמוֹתוֹ, וְעַל אֵם חָמִיו. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, הַבָּא עַל חֲמוֹתוֹ, חַיָּב עָלֶיהָ מִשּׁוּם חֲמוֹתוֹ וְאֵם חֲמוֹתוֹ וְאֵם חָמִיו. אָמְרוּ לוֹ, שְׁלָשְׁתָּן שֵׁם אֶחָד הֵן:
[Se] uno ha avuto relazioni con sua suocera, può essere responsabile [se lei è contemporaneamente] sua suocera, sua suocera, la sorella di sua moglie e la moglie di suo fratello e la moglie del fratello di suo padre, una donna sposata e una Niddah . E così, se uno avesse rapporti con la madre di sua suocera, o con la madre di suo suocero. Il rabbino Yohanan ben Nuri dice: [Se] uno ha avuto rapporti con sua suocera, può essere responsabile a causa del suo [essere] sua suocera, e la madre di sua suocera e il madre di suo suocero. Loro [i Saggi] gli dissero: Tutti e tre sono nella stessa categoria.
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, שָׁאַלְתִּי אֶת רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְאֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בָּאִטְלִיס שֶׁל אֶמָּאוֹם, שֶׁהָלְכוּ לִקַּח בְּהֵמָה לְמִשְׁתֵּה בְנוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל, הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ וְעַל אֲחוֹת אָבִיו וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ בְּהֶעְלֵם אֶחָד מַהוּ, חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת, וְאָמְרוּ לִי, לֹא שָׁמָעְנוּ. אֲבָל שָׁמַעְנוּ, הַבָּא עַל חָמֵשׁ נָשָׁיו נִדּוֹת בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת. וְרוֹאִין אָנוּ שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר:
Il rabbino Akiva ha detto: ho chiesto a Rabban Gamaliel e al rabbino Yehoshua al mercato della carne di Emmaus, dove sono andati a comprare carne di manzo per la festa nuziale del figlio di Rabban Gamaliel: quale [è la regola se] si hanno rapporti con sua sorella e suo sorella e la sorella di sua madre sotto un incantesimo di inconsapevolezza? È responsabile di un [sacrificio] per tutti loro o di un [sacrificio ciascuno] per ciascuno di essi? E mi dissero: Non abbiamo ascoltato [alcun insegnamento su questo argomento], ma abbiamo sentito che se uno aveva rapporti con le sue cinque mogli che erano Niddot sotto un periodo di inconsapevolezza, è responsabile per ogni [atto], e ci sembra che [il tuo caso possa essere compreso impiegando] un Kal Vachomer [ ragionamento a fortiori ].
וְעוֹד שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. אֵבָר הַמְדֻלְדָּל בִּבְהֵמָה, מַהוּ. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמַעְנוּ. אֲבָל שָׁמַעְנוּ בְּאֵבָר הַמְדֻלְדָּל בְּאָדָם, שֶׁהוּא טָהוֹר. שֶׁכָּךְ הָיוּ מֻכֵּי שְׁחִין שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם עוֹשִׂין, הוֹלֵךְ לוֹ עֶרֶב פֶּסַח אֵצֶל הָרוֹפֵא וְחוֹתְכוֹ עַד שֶׁהוּא מַנִּיחַ בּוֹ כִשְׂעֹרָה, וְתוֹחֲבוֹ בְסִירָה, וְהוּא נִמְשָׁךְ מִמֶּנּוּ, וְהַלָּה עוֹשֶׂה פִסְחוֹ, וְהָרוֹפֵא עוֹשֶׂה פִסְחוֹ. וְרוֹאִין אָנוּ שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר:
Il rabbino Akiva ha inoltre chiesto loro: Qual è [la regola relativa all'impurità] di un arto che si stacca dal [corpo di un animale vivente]? Gli dissero: Non abbiamo sentito [alcun insegnamento su questa materia], ma abbiamo sentito che un arto che pende dal [corpo di] un uomo è puro. Questo è ciò che una persona afflitta dalle bolle farebbe a Gerusalemme. Alla vigilia di Peasch andava dal dottore che tagliava [l'arto] fino a quando rimaneva solo un granoturco [pezzettino di carne]. Quindi lo bloccò su una spina e si staccò da esso. Sia lui [il paziente] che il medico potrebbero [successivamente] portare le loro offerte per la Pasqua. E ci sembra che [il tuo caso può essere compreso impiegando] un Kal Vachomer .
וְעוֹד שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. הַשּׁוֹחֵט חֲמִשָּׁה זְבָחִים בַּחוּץ בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַהוּ. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּם, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמָעְנוּ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שָׁמַעְתִּי בְאוֹכֵל מִזֶּבַח אֶחָד בַּחֲמִשָּׁה תַמְחוּיִין בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אֶחָד וְאֶחָד מִשּׁוּם מְעִילָה, וְרוֹאֶה אֲנִי שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, לֹא כָךְ שְׁאָלָן רַבִּי עֲקִיבָא. אֶלָּא, בְּאוֹכֵל נוֹתָר מֵחֲמִשָּׁה זְבָחִים בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַהוּ. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמְרוּ לוֹ, לֹא שָׁמָעְנוּ. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שָׁמַעְתִּי בְאוֹכֵל מִזֶּבַח אֶחָד בַּחֲמִשָּׁה תַמְחוּיִים בְּהֶעְלֵם אֶחָד, שֶׁהוּא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת מִשּׁוּם מְעִילָה, וְרוֹאֶה אֲנִי שֶׁהַדְּבָרִים קַל וָחֹמֶר. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, אִם הֲלָכָה, נְקַבֵּל. וְאִם לָדִין, יֵשׁ תְּשׁוּבָה. אָמַר לוֹ, הָשֵׁב. אָמַר לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בִמְעִילָה שֶׁעָשָׂה בָהּ אֶת הַמַּאֲכִיל כָּאוֹכֵל וְאֶת הַמְהַנֶּה כַּנֶּהֱנֶה, צֵרַף הַמְּעִילָה לִזְמָן מְרֻבֶּה, תֹּאמַר בְּנוֹתָר, שֶׁאֵין בּוֹ אַחַד מִכָּל אֵלּוּ:
Il rabbino Akiva ha inoltre chiesto loro: quale [è la sentenza se] uno ha massacrato cinque sacrifici al di fuori di [i recinti del tempio] sotto un incantesimo di inconsapevolezza? È responsabile di un [sacrificio] per tutti loro o di un [sacrificio ciascuno] per ciascuno di essi? Gli dissero: Non abbiamo ascoltato [nessun insegnamento su questo argomento]. Il rabbino Yehoshua ha detto: ho sentito che [se] uno mangia cinque piatti da un sacrificio sotto un incantesimo di inconsapevolezza, è responsabile per un [sacrificio] di Me'ilah [uso improprio della proprietà consacrata] per ciascuno di essi, e questo mi sembra che [il tuo caso possa essere compreso impiegando] un Kal Vachomer . Il rabbino Shimon disse: Questo non era ciò che il rabbino Akiva chiese, ma piuttosto: che cosa [è la sentenza se] uno mangiasse Notar da cinque sacrifici sotto un incantesimo di inconsapevolezza? È responsabile di un [sacrificio] per tutti loro o di un [sacrificio ciascuno] per ciascuno di essi? Gli dissero: Non abbiamo ascoltato [nessun insegnamento su questo argomento]. Il rabbino Yehoshua ha detto: ho sentito che [se] uno mangia cinque piatti da un sacrificio sotto un incantesimo di inconsapevolezza, è responsabile di un [sacrificio] di Meilah per ciascuno di essi, e mi sembra che [il tuo il caso può essere compreso impiegando] un Kal Vachomer . Il rabbino Akiva ha detto: se questa è una legge [ricevuta], la accetteremo; ma se si tratta di una deduzione logica, c'è una confutazione. Gli disse: Rebut allora! Gli disse: No, sebbene tu lo dica riguardo a Meila dove uno che nutre un altro è [responsabile] come colui che mangia, e colui che porta gli altri a trarne beneficio è [responsabile] come colui che benefici; [e inoltre, piccole quantità vengono] calcolate insieme in [un caso di] Me'ilah [anche dopo il passare del tempo]; puoi dirlo con [riguardo a] Notar dove nessuna di queste [leggi si applica]?
אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, שָׁאַלְתִּי אֶת רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, הָעוֹשֶׂה מְלָאכוֹת הַרְבֵּה בְּשַׁבָּתוֹת הַרְבֵּה מֵעֵין מְלָאכָה אַחַת, בְּהֶעְלֵם אֶחָד, מַה הוּא. חַיָּב אַחַת עַל כֻּלָּן, אוֹ אַחַת עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַר לִי, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, מִקַּל וָחֹמֶר, וּמָה אִם הַנִּדָּה, שֶׁאֵין בָּהּ תּוֹצָאוֹת הַרְבֵּה וְחַטָּאוֹת הַרְבֵּה, חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאַחַת, שַׁבָּת, שֶׁיֶּשׁ בָּהּ תּוֹצָאוֹת הַרְבֵּה וְחַטָּאוֹת הַרְבֵּה, אֵינוֹ דִין שֶׁיְּהֵא חַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַרְתִּי לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בַנִּדָּה, שֶׁיֶּשׁ בָּהּ שְׁתֵּי אַזְהָרוֹת, שֶׁהוּא מֻזְהָר עַל הַנִּדָּה וְהַנִּדָּה מֻזְהֶרֶת עָלָיו, תֹּאמַר בַּשַּׁבָּת, שֶׁאֵין בָּהּ אֶלָּא אַזְהָרָה אֶחָת. אָמַר לִי, הַבָּא עַל הַקְּטַנּוֹת יוֹכִיחַ, שֶׁאֵין בָּהֶן אֶלָּא אַזְהָרָה אַחַת וְחַיָּב עַל כָּל אַחַת וְאֶחָת. אָמַרְתִּי לוֹ, לֹא, אִם אָמַרְתָּ בַּבָּא עַל הַקְּטַנּוֹת, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶן עַכְשָׁיו, יֵשׁ בָּהֶן לְאַחַר זְמָן, תֹּאמַר בַּשַּׁבָּת, שֶׁאֵין בָּהּ לֹא עַכְשָׁיו וְלֹא לְאַחַר זְמָן. אָמַר לִי, הַבָּא עַל הַבְּהֵמָה יוֹכִיחַ. אָמַרְתִּי לוֹ, בְּהֵמָה כַשַּׁבָּת:
Il rabbino Akiva ha detto: Ho chiesto al rabbino Eliezer: Che cosa [è la sentenza] se uno compie molti atti all'interno della stessa categoria di Melakhah [un'attività costruttiva proibita a Shabbat e ai festival] su molti Shabbatot con un solo incantesimo di inconsapevolezza? È responsabile di un [sacrificio] per tutti loro o di un [sacrificio ciascuno] per ciascuno di essi? Mi disse: [Possiamo ragionare attraverso] un Kal Vachomer [che] è responsabile di un [sacrificio] per ciascuno di essi. Se per quanto riguarda una Niddah [una donna che ha mestruato ed è quindi impura], per la quale non ci sono né molte categorie né molte [possibilità di essere responsabili] chata'ot , uno è ancora responsabile per ogni [atto di congresso con lei , nel caso di] Shabbat per il quale esistono molte categorie [di attività] e molte [possibilità di essere responsabili] chata'ot , non è logico che uno dovrebbe essere responsabile per ognuna? Gli ho detto: No, sebbene tu lo dica riguardo a Niddah , questo ha due avvertimenti, poiché è avvertito riguardo a Niddah , e Niddah è avvertito riguardo all'uomo; puoi dirlo riguardo a Shabbat che ha un solo avvertimento? Mi ha detto: chi ha relazioni con [ Niddah ] minori [che è un divieto] con un solo avvertimento dimostrerà [il punto da quando] è responsabile per ciascuno. Gli ho detto: No, sebbene tu lo dica riguardo a chi ha relazioni con minori, lì anche se non c'è [divieto] per loro [cioè, dal punto di vista delle ragazze] ora, c'è [un divieto] per loro dopo; lo dirai riguardo a Shabbat dove non c'è [secondo avviso] né adesso né dopo? Mi disse: Colui che ha rapporti con un animale dimostrerà [il punto]. Gli ho detto: [Il ragionamento riguardante] un animale è paragonabile a [quello riguardante] Shabbat.