Kelim 28
שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁנְּתָנָהּ בְּכַדּוּר, אוֹ שֶׁעֲשָׂאָהּ כַּדּוּר בִּפְנֵי עַצְמָהּ, טְהוֹרָה. אֲבָל שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנְּתָנוֹ בְכַדּוּר, טָמֵא. עֲשָׂאוֹ כַדּוּר בִּפְנֵי עַצְמוֹ, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהַתֶּפֶר מְמַעֲטוֹ:
Un [pezzo di stoffa] tre per tre [sopracciglia] che è stato inserito in una palla o è stato trasformato in una palla, è puro. Ma un [pezzo di stoffa] tre per tre [volantini] che è stato inserito in una palla è [suscettibile di essere reso] impuro. Se è stato esso stesso trasformato in una palla, è puro, perché la cucitura lo diminuisce.
פָּחוֹת מִשְּׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁהִתְקִינוֹ לָפוֹק בּוֹ אֶת הַמֶּרְחָץ, לְנַעֵר בּוֹ אֶת הַקְּדֵרָה, לְקַנֵּחַ בּוֹ אֶת הָרֵחַיִם, בֵּין מוּכָן בֵּין שֶׁאֵינוֹ מוּכָן, טָמֵא, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, בֵּין מִן הַמּוּכָן, בֵּין שֶׁאֵינוֹ מִן הַמּוּכָן, טָהוֹר. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, מִן הַמּוּכָן, טָמֵא. שֶׁאֵינוֹ מִן הַמּוּכָן, טָהוֹר:
Per quanto riguarda un [pezzo di stoffa] meno di tre per tre [volute] che uno ha adattato per collegare lo stabilimento balneare con esso, per svuotare una pentola con esso [utilizzandolo su una maniglia per proteggere dal calore] o per pulire il macinare le pietre con esso, indipendentemente dal fatto che sia [messo da parte e] pronto per tale uso, è [suscettibile di essere reso] impuro, secondo il rabbino Eliezer. Il rabbino Yehoshua dice: se è pronto o no per tale uso, è puro. Il rabbino Akiva dice: se è pronto, è [suscettibile di essere reso] impuro; e se non è pronto, è puro.
הָעוֹשֶׂה אִסְפְּלָנִית, בֵּין בְּבֶגֶד בֵּין בְּעוֹר, טְהוֹרָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, עַל הָעוֹר, טָהוֹר. מְלוּגְמָא, בְּבֶגֶד, טְהוֹרָה, וּבְעוֹר, טְמֵאָה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף בְּבֶגֶד, טְמֵאָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא נִנְעָרֶת:
Se si fa una benda, di stoffa o di pelle, è pura. Il rabbino Yose dice, per quanto riguarda la pelle, che è pura. Per quanto riguarda un cataplasma, con il panno è puro e con il cuoio è [suscettibile di diventare] impuro. Rabban Shimon ben Gamaliel dice: anche con la stoffa è [suscettibile di diventare] impuro perché può essere scosso [una volta che si asciuga e quindi si appropria per altri usi].
מִטְפְּחוֹת סְפָרִים, בֵּין מְצֻיָּרוֹת בֵּין שֶׁאֵינָן מְצֻיָּרוֹת, טְמֵאוֹת, כְּדִבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְצֻיָּרוֹת, טְהוֹרוֹת, וְשֶׁאֵינָם מְצֻיָּרוֹת, טְמֵאוֹת. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אֵלּוּ וָאֵלּוּ טְהוֹרוֹת:
Le copertine dei libri, indipendentemente dal fatto che siano illustrate, sono [suscettibili di essere rese] impure, secondo Beit Shammai. Beit Hillel dice: quelli che sono illustrati sono puri e quelli che non sono illustrati sono [suscettibili di essere resi] impuri. Rabban Gamaliel dice: questi e quelli sono puri.
כִּפָּה שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וּנְתָנוֹ עַל הַסֵּפֶר, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא טְמֵא מֵת. חֵמֶת שֶׁעֲשָׂאָהּ שָׁטִיחַ, וְשָׁטִיחַ שֶׁעֲשָׂאוֹ חֵמֶת, טָהוֹר. חֵמֶת שֶׁעֲשָׂאָהּ תּוּרְמֵל וְתוּרְמֵל שֶׁעֲשָׂאוֹ חֵמֶת, כַּר שֶׁעֲשָׂאוֹ סָדִין וְסָדִין שֶׁעֲשָׂאוֹ כַּר, כֶּסֶת שֶׁעֲשָׂאָהּ מִטְפַּחַת וּמִטְפַּחַת שֶׁעֲשָׂאָהּ כֶּסֶת, טָמֵא. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁשִּׁנָּהוּ לִשְׁמוֹ, טָמֵא. לְשֵׁם אַחֵר, טָהוֹר:
Per quanto riguarda un copricapo che è stato reso impuro con l' impurità dei midra [un tipo di impurità dovuta al fatto di essere seduto su alcuni tipi di individui impuri, che rende qualcosa un'origine di impurità], se uno lo collocava [come una copertura] su un libro è puro dall'impurità dei midra , ma è [suscettibile di essere reso] impuro dall'impurità del cadavere. Una pelle che uno ha modellato in un tappeto, o un tappeto che uno ha modellato in una pelle, è pura. Una pelle che uno ha modellato in una cartella, o una cartella che uno ha modellato in una pelle, un cuscino che uno ha modellato in un lenzuolo, o un foglio che uno ha modellato in un cuscino, una coperta che uno ha modellato in un fazzoletto o un fazzoletto quale si è trasformato in una coperta, è [suscettibile di essere reso] impuro. Questa è la regola generale: qualsiasi oggetto che uno ha cambiato in uno con lo stesso nome [lo stesso uso generale] è impuro; se [uno lo ha cambiato in qualcosa] di un altro nome, è puro.
מַטְלִית שֶׁטְּלָיָהּ עַל הַקֻּפָּה, מְטַמְּאָה אֶחָד וּפוֹסֶלֶת אֶחָד. הִפְרִישָׁהּ מִן הַקֻּפָּה, הַקֻּפָּה מְטַמָּא אֶחָד וּפוֹסֶלֶת אֶחָד, וְהַמַּטְלִית טְהוֹרָה. טְלָיָהּ עַל הַבֶּגֶד, מְטַמָּא שְׁנַיִם וּפוֹסֶלֶת אֶחָד. הִפְרִישָׁהּ מִן הַבֶּגֶד, הַבֶּגֶד מְטַמֵּא אֶחָד וּפוֹסֵל אֶחָד, וְהַמַּטְלִית מְטַמְּאָה שְׁנַיִם וּפוֹסֶלֶת אֶחָד. וְכֵן הַטּוֹלֶה עַל הַשַּׂק אוֹ עַל הָעוֹר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, עַל הָעוֹר, טָהוֹר. עַל הַשַּׂק, טָמֵא, מִפְּנֵי שֶׁהוּא אָרִיג:
Un pezzo di stoffa che uno ha rattoppato su un cestino rende impuro un oggetto [con un livello di impurità di secondo grado, entrando in contatto con esso], e invalida uno [per terumah , la decima sacerdotale; cioè se il secondo oggetto entra in contatto con un terzo oggetto, lo rende impuro con un livello di impurità di terzo grado, che lo invalida rispetto al terumah ]. Se uno lo separava dal cestino, il cestino rende impuro un oggetto [con un livello di impurità di secondo grado] e ne rende uno non valido [per quanto riguarda la terumah ], e il pezzo di stoffa è puro. Se uno lo rattoppa su un indumento, rende impuri due oggetti [cioè rende impuro al contatto, con un'impurità di primo grado, e quell'oggetto, a sua volta, rende impuro un secondo oggetto con un livello di impurità di secondo grado], e rende uno non valido [cioè il secondo elemento quindi rende un terzo elemento non valido ai fini di terumah ]. Se uno lo separava dall'indumento, lo rende impuro [al contatto, con un secondo grado di impurità], e [quello a sua volta] invalida uno [ai fini della terumah ], e il pezzo di stoffa rende due oggetti impuro [cioè rende impuro con impurità di primo grado e quell'elemento rende impuro un secondo oggetto con un'impurità di secondo grado] e rende uno non valido [ovvero il secondo elemento rende quindi un terzo elemento non valido ai fini della terumah ]. E questo è il caso di chi attacca [un pezzo di stoffa come toppa] su un sacco o una pelle, secondo il rabbino Meir. Il rabbino Shimon lo considera puro. Il rabbino Yose afferma, per quanto riguarda la pelle, che è puro e per quanto riguarda la tela di sacco che è impura perché è un materiale tessuto.
שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁאָמְרוּ, חוּץ מִן הַמְּלָל, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ מְכֻוָּנֶת. טְלָיָהּ עַל הַבֶּגֶד, מֵרוּחַ אַחַת, אֵינוֹ חִבּוּר. מִשְּׁתֵּי רוּחוֹת זוֹ כְנֶגֶד זוֹ, חִבּוּר. עֲשָׂאוֹ כְמִין גַּאם, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים, בְּטַלִּית. אֲבָל בְּחָלוּק, מִלְמַעְלָן, חִבּוּר. וּמִלְּמַטָּן, אֵינוֹ חִבּוּר:
Il [pezzo di stoffa di] tre per tre [sopracciglia] di cui parlavano non include l'orlo, secondo il rabbino Shimon. E i saggi dicono: sono precisamente tre per tre [compreso l'orlo]. Se uno lo ha applicato su un indumento su un lato [solo], non è considerato una connessione [ai fini dell'impurità]; se su due lati, uno opposto all'altro, è considerato come una connessione. Se uno lo modellava come una gamma [a forma di L], il rabbino Akiva lo considera impuro e i Saggi lo considerano puro. Il rabbino Yehudah disse: "Riguardo a cosa si applicano queste cose? A un mantello. Ma per quanto riguarda una veste, se [era rattoppata] dall'alto [la lacrima], è considerata una connessione; e se da sotto [la lacrima ], non è considerato una connessione. "
בִּגְדֵי עֲנִיִּים, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בָּהֶם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ, הֲרֵי אֵלּוּ טְמֵאִין מִדְרָס. טַלִּית שֶׁהִתְחִיל בָּהּ לְקָרְעָהּ, כֵּיוָן שֶׁנִּקְרַע רֻבָּהּ, אֵינוֹ חִבּוּר. הֶעָבִים וְהָרַכִּים, אֵין בָּהֶם מִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ:
Gli indumenti delle persone povere, anche se contengono meno di tre per tre [sopracciglia], possono quindi essere resi impuri con l' impurità dei midra . Per quanto riguarda un mantello che uno ha iniziato a strappare, una volta che la maggior parte di esso è strappata, [cioè le sue due metà] non è considerata una connessione. Quei [materiali] che sono grossolani o fini non sono soggetti [alla misura minima di] tre per tre [sopracciglia; sono invece soggetti al minimo maggiore di tre per tre volantini].
כֶּסֶת הַסַּבָּלִין, טְמֵאָה מִדְרָס. מְשַׁמֶּרֶת שֶׁל יַיִן, אֵין בָּהּ מִשּׁוּם מוֹשָׁב. סְבָכָה שֶׁל זְקֵנָה, טְמֵאָה מִשּׁוּם מוֹשָׁב. חָלוּק שֶׁל יוֹצֵאת הַחוּץ הֶעָשׂוּי כִּסְבָכָה, טָהוֹר. הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם, טָהוֹר. וּמִזּוּטוֹ, טָמֵא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אַף הָעוֹשֶׂה בֶגֶד מִן הַחֵרֶם וּכְפָלוֹ, טָמֵא:
La coperta di un facchino [usata come imbottitura per le spalle] è [suscettibile di essere resa] impura con impurità midra . Un filtro per vino [tessuto] non è suscettibile di [contrarre l'impurità di] un sedile. La retina per capelli di una donna anziana è [suscettibile di essere resa] impura come una sedia. La veste di una prostituta [letteralmente: lei che esce] che è intessuta come una rete è pura [cioè insensibile all'essere resa impura]. Se uno fa un indumento da una rete da pesca, è puro; se [uno lo fa] dalla sua parte inferiore [che è tessuta più strettamente] è [suscettibile di essere reso] impuro. Il rabbino Eliezer ben Yaakov dice: anche chi fa un indumento da una rete da pesca e lo raddoppia, è [suscettibile di essere reso] impuro.
סְבָכָה שֶׁהִתְחִיל בָּהּ מִפִּיהָ, טְהוֹרָה, עַד שֶׁיִּגְמֹר אֶת קוּרְקוּרְתָּהּ. הִתְחִיל בָּהּ מִקּוּרְקוּרְתָּהּ, טְהוֹרָה, עַד שֶׁיִּגְמֹר אֶת פִּיהָ. שָׁבִיס שֶׁלָּהּ, טָמֵא בִפְנֵי עַצְמוֹ. הַחוּטִין שֶׁלָּהּ, טְמֵאִין מִשּׁוּם חִבּוּר. סְבָכָה שֶׁנִּקְרְעָה, אִם אֵינָהּ מְקַבֶּלֶת אֶת רֹב הַשֵּׂעָר, טְהוֹרָה:
Una retina per capelli che uno ha iniziato a [lavorare a maglia] dalla sua apertura è pura [e insensibile all'impurità] fino a quando non completa la sua sezione di base. Se uno ha iniziato dalla sua sezione di base, è puro fino a quando non completa la sua apertura. La sua fascia è [suscettibile di essere resa] impura da sola [anche se separata dalla rete per capelli]. I suoi nastri sono [suscettibili di essere resi] impuri per mezzo di connessione. Una rete per capelli che è stata strappata, se non riesce a trattenere la maggior parte dei capelli, è pura.