Kelim 27
הַבֶּגֶד מִטַּמֵּא מִשּׁוּם חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת. הַשַּׂק, מִשּׁוּם אַרְבָּעָה. הָעוֹר, מִשּׁוּם שְׁלֹשָׁה. הָעֵץ, מִשּׁוּם שְׁנַיִם. וּכְלִי חֶרֶס, מִשּׁוּם אֶחָד. כְּלִי חֶרֶס מִטַּמֵּא מִשּׁוּם כְּלִי קִבּוּל. כֹּל שֶׁאֵין לוֹ תוֹךְ בִּכְלֵי חֶרֶס, אֵין לוֹ אֲחוֹרָיִם. מוּסָף עָלָיו הָעֵץ, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מוֹשָׁב. וְכֵן טַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לִזְבֵּז, בִּכְלֵי עֵץ, טְמֵאָה, וּבִכְלֵי חֶרֶס, טְהוֹרָה. מוּסָף עָלָיו הָעוֹר, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם אֹהָלִים. מוּסָף עָלָיו הַשַּׂק, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם אָרִיג. מוּסָף עָלָיו הַבֶּגֶד, שֶׁהוּא מִטַּמֵּא מִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ:
L'abbigliamento può essere reso impuro per cinque diversi motivi; tela di sacco [può essere affittata impura] a causa di quattro; pelle a causa di tre; legno a causa di due; e una nave di terracotta a causa di uno. Una nave di terracotta può essere resa impura [solo] a causa di [essere] un ricettacolo. Per quanto riguarda le navi di terracotta, quelle che non hanno l'interno, non hanno l'esterno [che può essere reso impuro]. Il legno, oltre a questo, può anche essere reso impuro a causa di [essere] un posto. Analogamente, per quanto riguarda una tavoletta che non ha bordo, se si tratta di una nave di legno è [suscettibile di essere resa] impura; e se è una nave di terracotta è pura. La pelle, oltre a ciò, può essere resa impura a causa delle tende [se forma un recinto su certe cose impure]. La tela di sacco, oltre a ciò, può essere resa impura a causa di [essere] un'opera tessuta. L'abbigliamento, oltre a questo, può essere reso impuro a causa di [essere] un pezzo di tessuto tre per tre [fingerpreadths].
הַבֶּגֶד מִטַּמֵּא מִשּׁוּם שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, לְמִדְרָס, וּמִשּׁוּם שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ לִטְמֵא מֵת. הַשַּׂק אַרְבָּעָה עַל אַרְבָּעָה, הָעוֹר חֲמִשָּׁה עַל חֲמִשָּׁה, מַפָּץ שִׁשָּׁה עַל שִׁשָּׁה, שָׁוִין לְמִדְרָס וְלִטְמֵא מֵת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַשַּׂק שְׁיָרָיו אַרְבָּעָה, וּתְחִלָּתוֹ מִשֶּׁיִּגָּמֵר:
L'abbigliamento può essere reso impuro come un [pezzo che è] tre per tre [ volute di mano] con impurità midras [un tipo di impurità dovuta al fatto di essere seduti su alcuni individui impuri, rendendo qualcosa un'origine di impurità], e a tre a tre [ fingerpreadths] con impurità di cadavere. Tela di sacco [può essere resa impura] a quattro a quattro [volantini]; Pelle, cinque per cinque; stuoie, sei per sei; sono tutti ugualmente [suscettibili di essere resi impuri] con i midra e l'impurità del cadavere. Il rabbino Meir dice: per quanto riguarda la tela di sacco, i suoi scarti [possono essere resi impuri] a quattro [da quattro volantini], ma inizialmente [può essere reso impuro solo] una volta completato.
הָעוֹשֶׂה שְׁנַיִם מִן הַבֶּגֶד וְאֶחָד מִן הַשַּׂק, שְׁלָשְׁתָּן מִן הַשַּׂק וְאֶחָד מִן הָעוֹר, אַרְבָּעָה מִן הָעוֹר וְאֶחָד מִן הַמַּפָּץ, טָהוֹר. חֲמִשָּׁה מִן הַמַּפָּץ וְאֶחָד מִן הָעוֹר, אַרְבָּעָה מִן הָעוֹר וְאֶחָד מִן הַשַּׂק, שְׁלֹשָׁה מִן הַשַּׂק וְאֶחָד מִן הַבֶּגֶד, טָמֵא. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁחִבֵּר לוֹ מִן הֶחָמוּר מִמֶּנּוּ, טָמֵא. מִן הַקַּל מִמֶּנּוּ, טָהוֹר:
Chi produce un pezzo di materiale da due [volute di stoffa] e una [mano] di stoffa per sacchi, o tre di stoffa per sacchi e uno di cuoio, o quattro di cuoio e uno di stuoia, è puro [insensibile a impurità]. Se [uno ha fatto qualcosa] di cinque [volantini] di stuoia e uno di pelle, o quattro di pelle e uno di tela di sacco, o tre di tela di sacco e uno di tela, è [suscettibile di essere reso] impuro. Questa è la regola generale: tutto ciò a cui si è attaccati qualcosa di un livello più alto di rigore è [suscettibile di essere riproposto] impuro; [qualsiasi cosa a cui si attacca qualcosa] di un livello di rigore minore è puro.
הַמְקַצֵּעַ מִכֻּלָּם טֶפַח עַל טֶפַח, טָמֵא. מִשּׁוּלֵי הַקֻּפָּה טֶפַח עַל טֶפַח, טָמֵא. מִצְּדָדֵי הַקֻּפָּה, רַבִּי שִׁמְעוֹן מְטַהֵר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, הַמְקַצֵּעַ טֶפַח עַל טֶפַח בְּכָל מָקוֹם, טָמֵא:
Se uno taglia [un pezzo di] un soffio quadrato da ciascuno di questi [materiali, e poi li trasforma in un singolo pezzo], è [suscettibile di essere reso] impuro. Se [uno taglia un pezzo che è] un soffio quadrato dal fondo di un cestino, è [suscettibile di essere reso] impuro. Se dai lati di un cesto, il rabbino Shimon lo considera puro, e i Saggi dicono: se uno taglia un soffio quadrato da qualsiasi luogo, è [suscettibile di essere reso] impuro.
בְּלוֹיֵי נָפָה וּכְבָרָה שֶׁהִתְקִינָן לִישִׁיבָה, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין עַד שֶׁיְּקַצֵּעַ. כִּסֵּא שֶׁל קָטָן שֶׁיֶּשׁ לוֹ רַגְלַיִם, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין בּוֹ גָבֹהַּ טֶפַח, טָמֵא. חָלוּק שֶׁל קָטָן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כָּל שֶׁהוּא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיִּהְיֶה בוֹ כַשִּׁעוּר, וְנִמְדָּד כָּפוּל:
Per quanto riguarda i pezzi logori di un setaccio o di un setaccio che uno si adattava all'uso come seggiolino, il rabbino Akiva li considera [suscettibili di essere resi] impuri, e i Saggi li considerano puri fino a quando non li si rifila [da usare come seggi]. La sedia di un bambino che ha le gambe, anche se è alta meno di una mano, è [suscettibile di essere resa] impura. Riguardo all'abito di un bambino, il rabbino Eliezer afferma: [è suscettibile all'impurità] di qualsiasi dimensione; e i saggi dicono: solo una volta è della misura prescritta; ed è misurato raddoppiato [cioè piegato] su [in modo tale che in realtà deve essere il doppio della misura richiesta].
אֵלּוּ נִמְדָּדִין כְּפוּלִין. אַמְפַּלְיָא, וּפְמוֹלִינְיָא, וּמִכְנָסַיִם, וְכוֹבַע, וְכִיס שֶׁל פֻּנְדִּיָּא. וּמַטְלִית שֶׁטְּלָיָהּ עַל הַשָּׂפָה, אִם פְּשׁוּטָה, נִמְדֶּדֶת פְּשׁוּטָה, וְאִם כְּפוּלָה, נִמְדֶּדֶת כְּפוּלָה:
Quando vengono raddoppiati, vengono misurati: pantofole di stoffa, calzoni al ginocchio e pantaloni, un cappello e una cavità [in una cintura che funge da] sacchetto. Per quanto riguarda un pezzo di tessuto che uno ha cucito sull'orlo [del colletto di un indumento], se è [cucito] aperto viene misurato aperto; e se raddoppiato, viene misurato raddoppiato.
הַבֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, וְנִטְמָא מִדְרָס, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, טָמֵא מַגַּע מִדְרָס:
Per quanto riguarda un pezzo di stoffa che uno tesseva tre per tre [volute di mano] che era reso impuro con impurità di midra , e uno quindi completava l'intero capo su di esso, se in seguito uno ha rimosso un filo dalla sua porzione iniziale, è puro da impurità midras , ma è impuro dal contatto con l' impurità midras . Se uno ha rimosso un filo dalla sua porzione iniziale e poi ha completato l'intero capo su di esso, è [ancora] impuro dal contatto con l' impurità dei midra .
וְכֵן בֶּגֶד שֶׁאָרַג בּוֹ שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ, וְנִטְמָא טְמֵא מֵת, וְהִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, וְאַחַר כָּךְ נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, טָהוֹר מִטְּמֵא מֵת, אֲבָל טָמֵא מַגַּע טְמֵא מֵת. נָטַל חוּט אֶחָד מִתְּחִלָּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ הִשְׁלִים עָלָיו אֶת כָּל הַבֶּגֶד, טָהוֹר, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁנִּתְמַעֵט, טָהוֹר. אֲבָל שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנִּתְמַעֵט, אַף עַל פִּי שֶׁטָּהוֹר מִמִּדְרָס, טָמֵא בְכָל הַטֻּמְאוֹת:
E allo stesso modo per quanto riguarda un pezzo di stoffa che uno tesseva per tre [tre dita di dito] che contraevano l'impurità del cadavere, e uno quindi completava l'intero indumento su di esso, e poi rimosso un filo dalla sua porzione iniziale, è puro di impurità di cadavere , ma è ancora impuro dal contatto con l'impurità del cadavere. Se uno ha rimosso un filo dalla sua porzione iniziale e poi ha completato l'intero capo su di esso, è puro; poiché dissero: un [pezzo di stoffa di] tre per tre [sopracciglia] che era diminuito è puro. Ma uno su tre per tre [volute di mano] che è stato diminuito, anche se è puro di impurità midras , è [suscettibile di essere] impuro da tutte le [altre] impurità.
סָדִין שֶׁהוּא טָמֵא מִדְרָס, וַעֲשָׂאוֹ וִילוֹן, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי בְאֵיזֶה מִדְרָס נָגַע זֶה. אֶלָּא אִם כֵּן נָגַע בּוֹ הַזָּב, טָמֵא בְמַגַּע הַזָּב:
Per quanto riguarda un foglio che contrasse l' impurità dei midra , che si è poi trasformato in una tenda, è puro dall'impurità dei midra , ma è impuro dal contatto con l' impurità dei midra . Il rabbino Yose disse: "Eppure quale impurità dei midra l' ha toccata ?! [Piuttosto] solo se uno zav [un maschio con una scarica genitale che lo rende un'origine di impurità] lo toccava, è [reso] impuro dal contatto con uno zav ".
שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנֶּחֱלַק, טָהוֹר מִן הַמִּדְרָס, אֲבָל טָמֵא מַגַּע מִדְרָס. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי בְאֵיזֶה מִדְרָס נָגַע זֶה. אֶלָּא אִם כֵּן נָגַע בּוֹ הַזָּב, טָמֵא מַגַּע הַזָּב:
Un [pezzo di stoffa] tre per tre [volantini] che è stato diviso, è puro dall'impurità dei midra , ma è impuro dal contatto con l' impurità dei midra . Il rabbino Yose disse: "Eppure quale impurità dei midra l' ha toccata ?! [Piuttosto] solo se uno zav ha toccato è [reso] impuro dal contatto con uno zav ."
שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה, בָּאַשְׁפּוֹת, בָּרִיא וְצוֹרֵר מֶלַח. בַּבַּיִת, אוֹ בָרִיא אוֹ צוֹרֵר מֶלַח. כַּמָּה מֶלַח יְהֵא צוֹרֵר, רֹבַע. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּדַקָּה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּגַסָּה. אֵלּוּ וָאֵלּוּ מִתְכַּוְּנִים לְהָקֵל. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁוִים שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה בָאַשְׁפּוֹת לְשָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ בַּבָּיִת:
Per quanto riguarda un [pezzo di stoffa] tre per tre [volantini], se [è stato trovato] nei cumuli della spazzatura, [è suscettibile di trattenere l'impurità solo] se è sano e in grado di conservare il sale; se [è stato trovato] in casa, [è suscettibile all'impurità] se è sano o in grado di immagazzinare sale. Quanto sale deve essere in grado di immagazzinare? A rova [una specifica unità di volume, un quarto di un kav ]. Il rabbino Yehudah dice: questo riguarda il sale fine. E i saggi dicono: è per quanto riguarda il sale grosso. Entrambe le loro intenzioni erano di governare con indulgenza. Il rabbino Shimon dice: [pezzi che sono] tre per tre [volute di mano, che sono state trovate] in un mucchio di rifiuti, [legalmente] equivalgono a [pezzi che sono] tre per tre [polpastrelli, che sono stati trovati] in una casa.
שְׁלֹשָׁה עַל שְׁלֹשָׁה שֶׁנִּקְרַע, אִם נְתָנוֹ עַל הַכִּסֵּא וּבְשָׂרוֹ נוֹגֵעַ בַּכִּסֵּא, טָהוֹר, וְאִם לָאו, טָמֵא. שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁנִּמְהָה מִמֶּנָּה חוּט אֶחָד, אוֹ שֶׁנִּמְצָא בוֹ קֶשֶׁר, אוֹ שְׁנֵי חוּטִין מַתְאִימִין, טְהוֹרָה. שָׁלֹשׁ עַל שָׁלֹשׁ שֶׁהִשְׁלִיכָהּ בָּאַשְׁפּוֹת, טְהוֹרָה. הֶחֱזִירָהּ, טְמֵאָה. לְעוֹלָם הַשְׁלָכָתָהּ מְטַהֲרַתָּה, וַחֲזָרָתָהּ מְטַמֵּאתָהּ, חוּץ מִשֶּׁל אַרְגָּמָן וְשֶׁל זְהוֹרִית טוֹבָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מַטְלִית חֲדָשָׁה כַּיּוֹצֵא בָהֶן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֻּלָּן טְהוֹרִין, לֹא הֻזְכְּרוּ אֶלָּא מִפְּנֵי הֲשָׁבַת אֲבֵדָה:
Riguardo a un [pezzo di stoffa di] tre per tre [volantini] che è stato strappato, se uno lo posiziona su una sedia e [quando si siede su di esso] la sua pelle tocca la sedia, è pura; e se no, è impuro [cioè può trattenere l'impurità]. Per quanto riguarda un [pezzo di stoffa di] tre per tre [sopracciglia], se uno dei suoi fili era consumato, o se si trovava un nodo in esso, o se due dei suoi fili correvano uno accanto all'altro [vale a dire come un'imperfezione nella sua tessere], è puro. Un [pezzo di stoffa di] tre per tre [sopracciglia] che è stato lanciato sul mucchio di rifiuti è puro. Se uno lo riportava [dalla spazzatura], è [ancora una volta suscettibile di essere reso] impuro. Il fatto che sia stato gettato via lo rende sempre puro e il suo essere riportato lo rende [suscettibile di diventare] impuro, tranne quando è di porpora o fine cremisi [che può ancora essere reso impuro anche dopo essere stato gettato nella spazzatura]. Il rabbino Eliezer dice: lo stesso vale anche per un nuovo pezzo di stoffa. Il rabbino Shimon dice: tutti questi sono puri; sono stati menzionati [come eccezioni] solo per quanto riguarda la restituzione della proprietà perduta.