Hullin 7
גִּיד הַנָּשֶׁה נוֹהֵג בָּאָרֶץ וּבְחוּצָה לָאָרֶץ, בִּפְנֵי הַבַּיִת וְשֶׁלֹּא בִפְנֵי הַבַּיִת, בְּחֻלִּין וּבְמֻקְדָּשִׁים. וְנוֹהֵג בִּבְהֵמָה וּבְחַיָּה, בְּיָרֵךְ שֶׁל יָמִין וּבְיָרֵךְ שֶׁל שְׂמֹאל. וְאֵינוֹ נוֹהֵג בְּעוֹף, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לוֹ כָף. וְנוֹהֵג בְּשָׁלִיל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינוֹ נוֹהֵג בְּשָׁלִיל. וְחֶלְבּוֹ מֻתָּר. וְאֵין הַטַּבָּחִין נֶאֱמָנִין עַל גִּיד הַנָּשֶׁה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, נֶאֱמָנִין עָלָיו וְעַל הַחֵלֶב:
Il precetto relativo al divieto di mangiare il "tendine che si restrinse" [גיד הנשה] è obbligatorio dentro e fuori la Terra Santa, durante e dopo l'esistenza del Tempio, negli animali macellati per uso profano [חולין], e rispetto anche ai sacrifici consacrati e si applica agli animali selvatici e domestici e alle cosce sia destra che sinistra dell'animale; non si applica agli uccelli, poiché questi non hanno "cavità nella coscia". Si applica a un feto nell'embrione e il suo suet [חלב] è autorizzato a usare. Secondo R. Meir, "L'affermazione dei macellai in merito alla loro rimozione del גיד הנשה [nervo sciatico] non deve essere invocata;" ma i saggi sostengono: "Affinché possano essere fatti valere sotto questo aspetto, e in quello della rimozione di חלב, o suet".
שׁוֹלֵחַ אָדָם יָרֵךְ לְנָכְרִי שֶׁגִּיד הַנָּשֶׁה בְתוֹכָהּ, מִפְּנֵי שֶׁמְּקוֹמוֹ נִכָּר. הַנּוֹטֵל גִּיד הַנָּשֶׁה, צָרִיךְ שֶׁיִּטֹּל אֶת כֻּלּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לְקַיֵּם בּוֹ מִצְוַת נְטִילָה:
È lecito inviare a un non israelita una coscia avente il גיד הנשה [nervo sciatico] ancora al suo interno, poiché la sua esistenza è facilmente accertata. Nel rimuovere il גיד הנשה [nervo sciatico] l'intero tendine deve essere accuratamente tagliato. R. Giuda dice: "È sufficiente che fosse rimosso abbastanza per soddisfare il precetto".
הָאוֹכֵל מִגִּיד הַנָּשֶׁה כַזַּיִת, סוֹפֵג אַרְבָּעִים. אֲכָלוֹ וְאֵין בּוֹ כַזַּיִת, חַיָּב. אָכַל מִזֶּה כַזַּיִת וּמִזֶּה כַזַּיִת, סוֹפֵג שְׁמוֹנִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵינוֹ סוֹפֵג אֶלָּא אַרְבָּעִים:
Una persona che mangia la quantità di un'oliva grande quanto un [nervo sciatico] גיד הנשה, incorre in una penalità di quaranta strisce. Se una persona avesse mangiato tutto quel tendine, ed era al di sotto delle dimensioni menzionate, ha comunque subito la stessa sanzione. Se una persona mangia le dimensioni di un'oliva dei tendini di ogni anca, ottengono ottanta strisce su di lui; ma secondo R. Judah, solo quaranta strisce.
יָרֵךְ שֶׁנִּתְבַּשֵּׁל בָּהּ גִּיד הַנָּשֶׁה, אִם יֶשׁ בָּהּ בְּנוֹתֵן טַעַם, הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה. כֵּיצַד מְשַׁעֲרִין אוֹתָהּ. כְּבָשָׂר בְּלָפֶת:
Se un'anca veniva fatta bollire con il גיד הנשה [nervo sciatico] al suo interno, se quel tendine era di dimensioni sufficienti per impartire un sapore all'anca, quest'ultimo non può essere usato. Come deve essere calcolato? Nella stessa proporzione della carne bollita con le rape.
גִּיד הַנָּשֶׁה שֶׁנִּתְבַּשֵּׁל עִם הַגִּידִים, בִּזְמַן שֶׁמַּכִּירוֹ, בְּנוֹתֵן טַעַם, וְאִם לָאו, כֻּלָּן אֲסוּרִין. וְהָרֹטֶב, בְּנוֹתֵן טָעַם. וְכֵן חֲתִיכָה שֶׁל נְבֵלָה, וְכֵן חֲתִיכָה שֶׁל דָּג טָמֵא, שֶׁנִּתְבַּשְּׁלוּ עִם הַחֲתִיכוֹת, בִּזְמַן שֶׁמַּכִּירָן, בְּנוֹתֵן טַעַם. וְאִם לָאו, כֻּלָּן אֲסוּרוֹת. וְהָרֹטֶב, בְּנוֹתֵן טָעַם:
Quando il erveיד הנשה [nervo sciatico] è stato bollito con altri tendini, se quel tendine può essere riconosciuto [deve essere rimosso, e] gli altri tendini sono proibiti, se avrebbe potuto impartire loro un sapore. Ma quando non può essere riconosciuto, tutti i tendini sono proibiti. Il brodo [o il liquido in cui viene bollito] non può essere utilizzato se il גיד הנשה [nervo sciatico] gli conferiva un sapore; ed è così se un pezzo di Nebelah, o di un pesce vietato da mangiare, dovesse essere bollito con altri pezzi di carne o pesce che può essere mangiato: se i primi pezzi menzionati possono essere riconosciuti, devono essere rimossi e se avessero potuto conferire un sapore agli altri pezzi, quest'ultimo non può essere utilizzato. Se non potevano essere riconosciuti, tutti i pezzi sono vietati; e quindi per quanto riguarda il brodo, che non può essere utilizzato, se il sapore dei pezzi proibiti avrebbe potuto essergli impartito.
נוֹהֵג בִּטְהוֹרָה, וְאֵינוֹ נוֹהֵג בִּטְמֵאָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף בִּטְמֵאָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, וַהֲלֹא מִבְּנֵי יַעֲקֹב נֶאֱסַר גִּיד הַנָּשֶׁה, וַעֲדַיִן בְּהֵמָה טְמֵאָה מֻתֶּרֶת לָהֶן. אָמְרוּ לוֹ, בְּסִינַי נֶאֱמַר, אֶלָּא שֶׁנִּכְתַּב בִּמְקוֹמוֹ:
Il divieto del גיד הנשה [nervo sciatico] si applica agli animali puliti e non a quelli impuri. R. Giuda disse: "Deve essere osservato anche nei confronti degli animali impuri;" poiché sosteneva così: "Il erveיד ה ]ה [nervo sciatico] era proibito dal tempo dei figli di Giacobbe [cioè prima della promulgazione della legge], quando non era ancora proibito usare animali impuri come cibo". I saggi hanno risposto: "Questo precetto è stato prima promulgato nel Sinai, ma è stato scritto [per inciso] al suo posto."