Mishnah
Mishnah

Bikkurim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

כֵּיצַד מַפְרִישִׁין הַבִּכּוּרִים. יוֹרֵד אָדָם בְּתוֹךְ שָׂדֵהוּ וְרוֹאֶה תְּאֵנָה שֶׁבִּכְּרָה, אֶשְׁכּוֹל שֶׁבִּכֵּר, רִמּוֹן שֶׁבִּכֵּר, קוֹשְׁרוֹ בְגֶמִי, וְאוֹמֵר, הֲרֵי אֵלּוּ בִּכּוּרִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף עַל פִּי כֵן חוֹזֵר וְקוֹרֵא אוֹתָם בִּכּוּרִים מֵאַחַר שֶׁיִּתָּלְשׁוּ מִן הַקַּרְקָע:

Come si può designare il Bikkurim [i primi frutti che devono essere portati al Tempio di Gerusalemme e dati al Kohen ]? Una persona va nel proprio campo e vede una data che porta frutti, un grappolo [di uva] che porta frutti o un melograno che porta frutti e lo lega con una corda e dice: "Ecco, questi sono Bikkurim ". Il rabbino Shimon dice, tuttavia, lo ribadisce e li dichiara Bikkurim una volta che sono stati raccolti da terra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כֵּיצַד מַעֲלִין אֶת הַבִּכּוּרִים. כָּל הָעֲיָרוֹת שֶׁבַּמַּעֲמָד מִתְכַּנְּסוֹת לָעִיר שֶׁל מַעֲמָד, וְלָנִין בִּרְחוֹבָהּ שֶׁל עִיר, וְלֹא הָיוּ נִכְנָסִין לַבָּתִּים. וְלַמַּשְׁכִּים, הָיָה הַמְמֻנֶּה אוֹמֵר (ירמיה לא), קוּמוּ וְנַעֲלֶה צִיּוֹן אֶל בֵּית ה' אֱלֹהֵינוּ:

Come portano i Bikkurim [a Gerusalemme]? Tutte le città di un Ma'amad [una delle 24 regioni, ognuna delle quali ha inviato a sua volta una delegazione al Tempio per essere presenti e rappresentare l'intero popolo ai sacrifici pubblici] andrebbero nella città [centrale] del Ma'amad e dormi nelle strade di quella città senza entrare nelle case. Quando si presentarono, il supervisore avrebbe detto: "Alzati! Andiamo su a Sion, alla casa del Signore nostro Dio!"

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַקְּרוֹבִים מְבִיאִים הַתְּאֵנִים וְהָעֲנָבִים, וְהָרְחוֹקִים מְבִיאִים גְּרוֹגָרוֹת וְצִמּוּקִים. וְהַשּׁוֹר הוֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם, וְקַרְנָיו מְצֻפּוֹת זָהָב, וַעֲטֶרֶת שֶׁל זַיִת בְּרֹאשׁוֹ. הֶחָלִיל מַכֶּה לִפְנֵיהֶם, עַד שֶׁמַּגִּיעִים קָרוֹב לִירוּשָׁלָיִם. הִגִּיעוּ קָרוֹב לִירוּשָׁלַיִם, שָׁלְחוּ לִפְנֵיהֶם, וְעִטְּרוּ אֶת בִּכּוּרֵיהֶם. הַפַּחוֹת, הַסְּגָנִים וְהַגִּזְבָּרִים יוֹצְאִים לִקְרָאתָם. לְפִי כְבוֹד הַנִּכְנָסִים הָיוּ יוֹצְאִים. וְכָל בַּעֲלֵי אֻמָּנִיּוֹת שֶׁבִּירוּשָׁלַיִם עוֹמְדִים לִפְנֵיהֶם וְשׁוֹאֲלִין בִּשְׁלוֹמָם, אַחֵינוּ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם פְּלוֹנִי, בָּאתֶם לְשָׁלוֹם:

Coloro che erano vicini avrebbero portato datteri e uva e quelli lontani avrebbero portato fichi secchi e uvetta. Un toro li avrebbe preceduti e le sue corna sarebbero state placcate d'oro e avrebbe una corona di ulivi intorno alla testa. Il flauto avrebbe suonato davanti a loro fino a quando non si fossero avvicinati a Gerusalemme. Una volta che si fossero avvicinati a Gerusalemme, avrebbero inviato davanti a loro [un messaggero] e adornato il loro Bikkurim . I sorveglianti, gli ufficiali e i tesorieri uscivano per salutarli; in accordo con la statura di chi entrava, uscivano. Tutti gli artigiani di Gerusalemme si sarebbero posti davanti a loro e li avrebbero salutati: "I nostri fratelli di ogni parte, vieni in pace!"

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הֶחָלִיל מַכֶּה לִפְנֵיהֶם עַד שֶׁמַּגִּיעִין לְהַר הַבָּיִת. הִגִּיעוּ לְהַר הַבַּיִת, אֲפִלּוּ אַגְרִיפַּס הַמֶּלֶךְ נוֹטֵל הַסַּל עַל כְּתֵפוֹ וְנִכְנָס, עַד שֶׁמַּגִּיעַ לָעֲזָרָה. הִגִּיעַ לָעֲזָרָה וְדִבְּרוּ הַלְוִיִּם בַּשִּׁיר, אֲרוֹמִמְךָ ה' כִּי דִלִּיתָנִי וְלֹא שִׂמַּחְתָּ אֹיְבַי לִי (תהלים ל):

Il flauto avrebbe continuato a suonare prima di loro fino al loro arrivo sul Monte del Tempio. Una volta arrivati ​​sul Monte del Tempio, anche Agripas il Re portava il suo cestino sulla spalla ed entrava fino a raggiungere il cortile. Una volta arrivati ​​nel cortile, i leviti avrebbero parlato in canto (Salmi 30: 2), "Ti esalterò, o Signore, perché mi hai sollevato e non hai permesso ai miei nemici di gioire di me".

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַגּוֹזָלוֹת שֶׁעַל גַּבֵּי הַסַּלִּים, הָיוּ עוֹלוֹת. וּמַה שֶּׁבְּיָדָם, נוֹתְנִים לַכֹּהֲנִים:

I giovani uccelli sui cestini sarebbero Olot [offerte bruciate interamente sull'altare] e ciò che era nelle loro mani, diedero ai Kohanim .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

עוֹדֵהוּ הַסַּל עַל כְּתֵפוֹ, קוֹרֵא מֵהִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַה' אֱלֹהֶיךָ (דברים כו), עַד שֶׁגּוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי. הִגִּיעַ לַאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי, מוֹרִיד הַסַּל מֵעַל כְּתֵפוֹ וְאוֹחֲזוֹ בְשִׂפְתוֹתָיו, וְכֹהֵן מַנִּיחַ יָדוֹ תַחְתָּיו וּמְנִיפוֹ, וְקוֹרֵא מֵאֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי עַד שֶׁהוּא גוֹמֵר כָּל הַפָּרָשָׁה, וּמַנִּיחוֹ בְּצַד הַמִּזְבֵּחַ, וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:

Con il cestino ancora sulla spalla, uno reciterebbe da "Dichiaro oggi al Signore mio Dio" (Deuteronomio 26: 3-10) fino a completare l'intero passaggio. Il rabbino Giuda dice, fino a quando "Mio padre era un arameo errante" (Deut. 26: 5). Una volta che si arriva a "Mio padre era un arameo errante", si toglie il cestino dalla spalla e lo tiene per il labbro. Il prete mette la mano sotto di essa e la agita. Recita poi da "Mio padre era un arameo errante" fino a quando non ha terminato l'intero passaggio e riposa [il cesto] accanto all'altare, prostrati e foglie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בָּרִאשׁוֹנָה, כָּל מִי שֶׁיּוֹדֵעַ לִקְרוֹת, קוֹרֵא. וְכָל מִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ לִקְרוֹת, מַקְרִין אוֹתוֹ. נִמְנְעוּ מִלְּהָבִיא, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ מַקְרִין אֶת מִי שֶׁיּוֹדֵעַ וְאֶת מִי שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ:

All'inizio, chiunque sapesse leggere avrebbe letto e chiunque altro l'avrebbe letto per lui. [Poi,] le persone erano reticenti da portare e dichiararono che sarebbe stato letto per coloro che sanno leggere e per quelli che non lo sanno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הָעֲשִׁירִים מְבִיאִים בִּכּוּרֵיהֶם בִּקְלָתוֹת שֶׁל כֶּסֶף וְשֶׁל זָהָב, וְהָעֲנִיִּים מְבִיאִין אוֹתָם בְּסַלֵּי נְצָרִים שֶׁל עֲרָבָה קְלוּפָה, וְהַסַּלִּים וְהַבִּכּוּרִים נִתָּנִין לַכֹּהֲנִים:

I ricchi avrebbero portato i loro Bikkurim in cesti d'argento e d'oro. I poveri porterebbero i loro in canestri di canne di steli di salice intrecciati. Sia i cestini che i Bikkurim furono dati ai sacerdoti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נַנָּס אוֹמֵר, מְעַטְּרִין אֶת הַבִּכּוּרִים חוּץ מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מְעַטְּרִין אֶת הַבִּכּוּרִים אֶלָּא מִשִּׁבְעַת הַמִּינִים:

Il rabbino Shimon ben Nanas ha detto che si può adornare il Bikkurim [cesto con specie] al di fuori delle sette specie. Il rabbino Akiva ha detto che il Bikkurim può essere adornato solo con le sette specie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שָׁלֹשׁ מִדּוֹת בַּבִּכּוּרִים, הַבִּכּוּרִים, וְתוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים, וְעִטּוּר הַבִּכּוּרִים. תּוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים, מִין בְּמִינוֹ. וְעִטּוּר הַבִּכּוּרִים, מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ. תּוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים נֶאֱכֶלֶת בְּטָהֳרָה, וּפְטוּרָה מִן הַדְּמַאי. וְעִטּוּר הַבִּכּוּרִים חַיָּב בַּדְּמַאי:

Il rabbino Shimon afferma che ci sono tre categorie in Bikkurim : i Bikkurim stessi, l'aggiunta al Bikkurim e l'ornamento del Bikkurim . L'aggiunta al Bikkurim proviene dalla stessa specie. L'ornamento del Bikkurim proviene da una specie diversa. L'aggiunta al Bikkurim viene consumata in purezza rituale e sono esenti da Demai [prodotti dai quali non è certo se le decime fossero già state prese]. L'ornamento dei Bikkurim è obbligatorio in Demai [che richiede ai Kohen di decimarli].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

אֵימָתַי אָמְרוּ תּוֹסֶפֶת הַבִּכּוּרִים כַּבִּכּוּרִים, בִּזְמַן שֶׁהִיא בָאָה מִן הָאָרֶץ. וְאִם אֵינָהּ בָּאָה מִן הָאָרֶץ, אֵינָהּ כַּבִּכּוּרִים:

In quale caso diciamo che l'aggiunta al Bikkurim è come il Bikkurim ? Quando viene dalla Terra [di Israele]. Se non viene dalla Terra [di Israele], non è come i Bikkurim .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לְמָה אָמְרוּ הַבִּכּוּרִים כְּנִכְסֵי כֹהֵן, שֶׁהוּא קוֹנֶה מֵהֶם עֲבָדִים וְקַרְקָעוֹת וּבְהֵמָה טְמֵאָה, וּבַעַל חוֹב נוֹטְלָן בְּחוֹבוֹ, וְהָאִשָּׁה בִכְתֻבָּתָהּ, כְּסֵפֶר תּוֹרָה. וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין נוֹתְנִים אוֹתָם אֶלָּא לְחָבֵר בְּטוֹבָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, נוֹתְנִין אוֹתָם לְאַנְשֵׁי מִשְׁמָר, וְהֵם מְחַלְּקִין בֵּינֵיהֶם, כְּקָדְשֵׁי הַמִּקְדָּשׁ:

Perché diciamo che i Bikkurim sono come la proprietà di un Kohen ? Perché può comprare con loro schiavi, terra o un animale impuro, e un creditore li porta a pagare un debito, e una donna li porta a pagare il contratto di matrimonio, [come si può usare il Bikkurim ] come una pergamena della Torah. E il rabbino Yehudah dice che sono dati solo a un Chaver [uno che osserva scrupolosamente le decime e le leggi sulla purezza], [e solo] come un dono. E i saggi dicono di essere dati a quei [sacerdoti] dell'orologio e li dividono tra loro, come oggetti del Tempio santificati.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo