Mishnah
Mishnah

Bekhorot 5

CommentaryAudioShareBookmark
1

כָּל פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין (הֲנָאָתָן לַהֶקְדֵּשׁ), נִמְכָּרִין בָּאִטְלִיז (וְנִשְׁחָטִין בָּאִטְלִיז) וְנִשְׁקָלִין בְּלִטְרָא, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַמַּעֲשֵׂר, שֶׁהֲנָיָתָן לַבְּעָלִים. פְּסוּלֵי הַמֻּקְדָּשִׁין הֲנָיָתָן לַהֶקְדֵּשׁ. וְשׁוֹקְלִין מָנֶה כְנֶגֶד מָנֶה בַּבְּכוֹר:

Tutti gli animali santificati squalificati possono essere venduti nella macelleria (macellati nella macelleria) e pesati su pesi standard, ad eccezione del primogenito e della decima, a loro vantaggio [va] ai loro proprietari. Il beneficio degli animali santificati squalificati va al Tempio. Per quanto riguarda un primogenito, pesiamo una porzione rispetto a una porzione [non sacra].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בֵית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, לֹא יִמָּנָה יִשְׂרָאֵל עִם הַכֹּהֵן עַל הַבְּכוֹר. בֵּית הִלֵּל מַתִּירִין, וַאֲפִלּוּ נָכְרִי. בְּכוֹר שֶׁאֲחָזוֹ דָם, אֲפִלּוּ הוּא מֵת, אֵין מַקִּיזִין לוֹ דָם, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, יַקִּיז, וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה בוֹ מוּם. וְאִם עָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׁחֵט עָלָיו. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר יַקִּיז, אַף עַל פִּי שֶׁהוּא עוֹשֶׂה בוֹ מוּם:

Beit Shammai afferma che un israelita non dovrebbe unirsi a un prete [nel mangiare un squalificato] primogenito. Beit Hillel lo consente anche per un non ebreo. Se un primogenito viene catturato dal sangue [in eccesso], non lasciamo che il suo sangue anche se morirà, secondo il rabbino Yehudah. I saggi dicono: si può lasciare il suo sangue, ma non si può fare un difetto. Se uno ha fatto un difetto, non può massacrarlo su quella [base]. Il rabbino Shim'on dice: si dovrebbe lasciare il suo sangue anche se farà un difetto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַצּוֹרֵם בְּאֹזֶן הַבְּכוֹר, הֲרֵי זֶה לֹא יִשָּׁחֵט עוֹלָמִית, דִּבְרֵי רַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כְּשֶׁיִּוָּלֵד לוֹ מוּם אַחֵר, יִשָּׁחֵט עָלָיו. מַעֲשֶׂה בְזָכָר שֶׁל רְחֵלִים זָקֵן וּשְׂעָרוֹ מְדֻלְדָּל, רָאָהוּ קַסְדּוֹר אֶחָד, אָמַר, מַה טִּיבוֹ שֶׁל זֶה. אָמְרוּ לוֹ, בְּכוֹר הוּא וְאֵינוֹ נִשְׁחָט אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה בּוֹ מוּם. נָטַל פִּגְיוֹן וְצָרַם בְּאָזְנוֹ, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהוּ. רָאָה שֶׁהִתִּירוּ, וְהָלַךְ וְצָרַם בְּאָזְנֵי בְכוֹרוֹת אֲחֵרִים, וְאָסָרוּ. פַּעַם אַחַת הָיוּ תִינוֹקוֹת מְשַׂחֲקִין בַּשָּׂדֶה וְקָשְׁרוּ זַנְבוֹת טְלָאִים זֶה לָזֶה, וְנִפְסְקָה זְנָבוֹ שֶׁל אֶחָד מֵהֶם וַהֲרֵי הוּא בְכוֹר, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהוּ. רָאוּ שֶׁהִתִּירוּ, וְהָלְכוּ וְקָשְׁרוּ זַנְבוֹת בְּכוֹרוֹת אֲחֵרִים, וְאָסָרוּ. זֶה הַכְּלָל, כֹּל שֶׁהוּא לְדַעְתּוֹ, אָסוּר. וְשֶׁלֹּא לְדַעְתּוֹ, מֻתָּר:

Se uno taglia l'orecchio di un primogenito, non può mai essere macellato, secondo il rabbino Eli'ezer. I saggi dicono: una volta che si sviluppa un altro difetto, può essere macellato su quella [base]. Una volta è successo che un funzionario romano ha visto un vecchio montone con la sua lana arruffata e ha chiesto: "Che cosa è con questo?" Risposero: "È un primogenito e non può essere macellato a meno che non sviluppi un difetto". Prese un pugnale e gli tagliò l'orecchio. Venne prima dei saggi e loro lo permisero. Una volta visto che [i saggi] lo permettevano, andò a farsi delle fessure nelle orecchie degli altri primogeniti e [i saggi] glielo proibirono. Accadde una volta che i bambini giocavano in un campo e si legarono l'un l'altro le code di due agnelli. Una delle code, appartenente a un primogenito, era staccata. Questo caso venne prima dei saggi e loro lo permisero. Una volta che [il popolo] vide che [i saggi] lo consentivano, [il popolo] andò e legò insieme le code degli altri primogeniti, ma [i saggi] glielo proibirono. Questa è la regola, tutto ciò che è intenzionale è proibito e ciò che è involontario è permesso.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הָיָה בְכוֹר רוֹדְפוֹ, וּבְעָטוֹ וְעָשָׂה בוֹ מוּם, הֲרֵי זֶה יִשְׁחוֹט עָלָיו. כָּל הַמּוּמִין הָרְאוּיִין לָבוֹא בִידֵי אָדָם, רוֹעִים יִשְׂרָאֵל נֶאֱמָנִים, וְרוֹעִים כֹּהֲנִים אֵינָן נֶאֱמָנִים. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, נֶאֱמָן הוּא עַל שֶׁל חֲבֵרוֹ וְאֵינוֹ נֶאֱמָן עַל שֶׁל עַצְמוֹ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הֶחָשׁוּד עַל דָּבָר, לֹא דָנוֹ וְלֹא מְעִידוֹ:

Se uno viene inseguito da un primogenito e lo prende a calci e causa un difetto, si può massacrarlo su quella [base]. I pastori israeliti hanno fiducia [riguardo] a tutte le imperfezioni che potrebbero derivare dalla [causalità] umana, ma i sacerdoti [che sono] pastori non hanno fiducia. Rabban Shim'on ben Gamliel dice: [Il prete] ha fiducia nel [primogenito] di un amico, ma non è fidato del proprio [sacerdote]. Il rabbino Meir dice: Chi è sospettato di qualcosa non può giudicare [casi riguardanti] e non può testimoniarlo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נֶאֱמָן הַכֹּהֵן לוֹמַר הֶרְאֵיתִי בְּכוֹר זֶה וּבַעַל מוּם הוּא. הַכּל נֶאֱמָנִים עַל מוּמֵי הַמַּעֲשֵׂר. בְּכוֹר שֶׁנִּסְמֵית עֵינוֹ, שֶׁנִּקְטְעָה יָדוֹ, שֶׁנִּשְׁבְּרָה רַגְלוֹ, הֲרֵי זֶה יִשָּׁחֵט עַל פִּי שְׁלשָׁה בְנֵי הַכְּנֶסֶת, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ יֵשׁ שָׁם עֶשְׂרִים וּשְׁלשָׁה, לֹא יִשָּׁחֵט אֶלָּא עַל פִּי מֻמְחֶה:

Si dice che un sacerdote abbia detto: "Ho esaminato questo primogenito ed è macchiato". Tutti si fidano delle imperfezioni degli animali con la decima. Un primogenito che è stato accecato, o la cui gamba è stata tagliata o la gamba rotta è stata massacrata dalla parola di tre [partecipanti regolari] della sinagoga. Il rabbino Yossi dice: anche se ci sono 23 persone, può essere massacrato solo dalla parola di un esperto.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּכוֹר (וּמְכָרוֹ) וְנוֹדַע שֶׁלֹּא הֶּרְאָהוּ, מַה שֶּׁאָכְלוּ אָכְלוּ וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וּמַה שֶׁלֹּא אָכְלוּ, הַבָּשָׂר יִקָּבֵר וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וְכֵן הַשּׁוֹחֵט אֶת הַפָּרָה וּמְכָרָהּ וְנוֹדַע שֶׁהִיא טְרֵפָה, מַה שֶׁאָכְלוּ אָכְלוּ וְיַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. וּמַה שֶּׁלֹּא אָכְלוּ, הֵן יַחֲזִירוּ לוֹ אֶת הַבָּשָׂר וְהוּא יַחֲזִיר לָהֶם אֶת הַדָּמִים. מְכָרוּהוּ לַנָּכְרִים אוֹ הִטִּילוּהוּ לַכְּלָבִים, יְשַׁלְּמוּ לוֹ דְמֵי הַטְּרֵפָה:

Se uno macella e vende un primogenito, e si scopre che non è stato esaminato, ciò che è stato mangiato è stato mangiato e si deve restituire il denaro. Di ciò che non è stato mangiato, la carne dovrebbe essere seppellita e si deve restituire il denaro. Allo stesso modo, se uno massacra e vende una mucca, e poi viene informato che è stato strappato, ciò che è stato mangiato è stato mangiato e si deve restituire il denaro. Di ciò che non è stato mangiato, la carne viene restituita e si deve restituire il denaro. Se viene venduto a non ebrei o gettato ai cani, viene pagato il prezzo di un animale strappato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo