Tosefta su Ketubbot 7:10
וְאֵלּוּ שֶׁכּוֹפִין אוֹתוֹ לְהוֹצִיא, מֻכֵּה שְׁחִין, וּבַעַל פּוֹלִיפּוֹס, וְהַמְקַמֵּץ, וְהַמְצָרֵף נְחֹשֶׁת, וְהַבֻּרְסִי, בֵּין שֶׁהָיוּ בָם עַד שֶׁלֹּא נִשְּׂאוּ וּבֵין מִשֶּׁנִּשְּׂאוּ נוֹלָדוּ. וְעַל כֻּלָּן אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אַף עַל פִּי שֶׁהִתְנָה עִמָּהּ, יְכוֹלָהּ הִיא שֶׁתֹּאמַר, סְבוּרָה הָיִיתִי שֶׁאֲנִי יְכוֹלָהּ לְקַבֵּל, וְעַכְשָׁיו אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מְקַבֶּלֶת הִיא עַל כָּרְחָהּ, חוּץ מִמֻּכֵּה שְׁחִין, מִפְּנֵי שֶׁמְּמִקָּתוֹ. מַעֲשֶׂה בְצִידוֹן בְּבֻרְסִי אֶחָד שֶׁמֵּת וְהָיָה לוֹ אָח בֻּרְסִי, אָמְרוּ חֲכָמִים, יְכוֹלָה הִיא שֶׁתֹּאמַר, לְאָחִיךָ הָיִיתִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל, וּלְךָ אֵינִי יְכוֹלָה לְקַבֵּל:
E questi sono gli uomini che sono costretti a mandare le loro mogli: uno afflitto da [lebbrosi] bolle o polipi [un odore offensivo nel naso], un "collezionista" [uno che raccoglie sterco di cane], un minatore di rame, [il l'odore del rame estratto è offensivo] e un conciatore, sia che la condizione ottenuta prima del matrimonio sia originata solo dopo il matrimonio. Di tutti questi, R. Meir ha detto: Anche se ha fatto una condizione con lei (per accettare queste cose), lei può dire: "Pensavo che sarei stato in grado di tollerarlo, ma non posso." E i saggi dicono: Deve accettarlo per forza, tranne che per [leprous] bolle, perché lo consumano, [come in (Zaccaria 14:12): "hamek besaro" ("La sua carne è stata consumata"). L'halachah è in in accordo con i saggi.] Successe a Siddon che morì un conciatore. Aveva un fratello che era (anche) un conciatore (e sua moglie cadde davanti a lui per Yibum). I saggi dissero: Lei può dire: "Potrei tollerarlo con tuo fratello, ma non posso tollerarlo con te."