מַעֲשֶׂה שֶׁיָּרְדוּ זְקֵנִים מִירוּשָׁלַיִם לְעָרֵיהֶם, וְגָזְרוּ תַעֲנִית עַל שֶׁנִּרְאָה כִמְלֹא פִי תַנּוּר שִׁדָּפוֹן בְּאַשְׁקְלוֹן. וְעוֹד גָּזְרוּ תַעֲנִית עַל שֶׁאָכְלוּ זְאֵבִים שְׁנֵי תִינוֹקוֹת בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, לֹא עַל שֶׁאָכְלוּ, אֶלָּא עַל שֶׁנִּרְאָה:
Una volta accadde che alcuni anziani andarono da Gerusalemme, ognuno al suo posto, e decretarono un digiuno, perché vicino ad Ashkelon era stata vista un'esplosione di mais, di dimensioni tali da coprire la bocca di un forno. Decretarono anche un digiuno a causa di due bambini divorati dai lupi dall'altra parte del Giordano. Rabbi Yose dice "non è stato perché i lupi hanno divorato [i bambini], ma perché erano comparsi [nelle città in cerca di cibo]".
Jerusalem Talmud Yoma
“Washing”. Rebbi Zeˋurah bar Ḥama, [Rebbi Yose ben Rebbi Ḥanina.] in the name of Rebbi Joshua ben Levi: On a public fast day one washes as usual his face, hands, and feet. On the Ninth of Av one washes his hands and moves them over his face. On the day of Atonement one washes his hands, dries them with a towel, and moves the towel over his face. Rebbi Jonah moistened a rag and put it under the water pitcher. But did we not state that there is no difference between a public fast and the Ninth of Av except the prohibition of work at places where they were used to it? If somebody was going to his teacher or to his daughter and crossed a lake or a river he does not worry. If his feet were dirtied he immerses them in water and does not worry. Rebbi Abba instructed following this Tanna. Rebbi Aḥa instructed that one who comes from the road and his feet are dulled, he may wash them in water. It was stated: A mourner and one in the ban on a trip are permitted leather shoes. When they come to the town they shall take them off. The same applies to a public fast and the Ninth of Av.
Ask RabbiBookmarkShareCopy