Talmud su Sanhedrin 3:6
כֵּיצַד בּוֹדְקִים אֶת הָעֵדִים, הָיוּ מַכְנִיסִין אוֹתָן וּמְאַיְּמִין עֲלֵיהֶן וּמוֹצִיאִין אֶת כָּל הָאָדָם לַחוּץ, וּמְשַׁיְּרִין אֶת הַגָּדוֹל שֶׁבָּהֶן, וְאוֹמְרִים לוֹ אֱמֹר הֵיאַךְ אַתָּה יוֹדֵעַ שֶׁזֶּה חַיָּב לָזֶה. אִם אָמַר, הוּא אָמַר לִי שֶׁאֲנִי חַיָּב לוֹ, אִישׁ פְּלוֹנִי אָמַר לִי שֶׁהוּא חַיָּב לוֹ, לֹא אָמַר כְּלוּם, עַד שֶׁיֹּאמַר, בְּפָנֵינוּ הוֹדָה לוֹ שֶׁהוּא חַיָּב לוֹ מָאתַיִם זוּז. וְאַחַר כָּךְ מַכְנִיסִין אֶת הַשֵּׁנִי וּבוֹדְקִים אוֹתוֹ. אִם נִמְצְאוּ דִבְרֵיהֶם מְכֻוָּנִים, נוֹשְׂאִין וְנוֹתְנִין בַּדָּבָר. שְׁנַיִם אוֹמְרִים זַכַּאי, וְאֶחָד אוֹמֵר חַיָּב, זַכַּאי. שְׁנַיִם אוֹמְרִים חַיָּב, וְאֶחָד אוֹמֵר זַכַּאי, חַיָּב. אֶחָד אוֹמֵר זַכַּאי, וְאֶחָד אוֹמֵר חַיָּב, וַאֲפִלּוּ שְׁנַיִם מְזַכִּין אוֹ שְׁנַיִם מְחַיְּבִין וְאֶחָד אוֹמֵר אֵינִי יוֹדֵעַ, יוֹסִיפוּ הַדַּיָּנִין:
Come vengono esaminati i testimoni (per accertare che stanno dicendo la verità)? Li avrebbero introdotti e intimiditi. [Li informerebbero che i noleggiatori di falsi testimoni stessi li disprezzano e li chiamano malvagi, vale a dire, nei confronti di Navot (I Re 21:10): "E siedono due persone senza valore di fronte a lui, e lasciano che testimonino (falsamente) , "gli stessi consiglieri del re, che consigliarono di assumerli, definendoli" senza valore ".] E avrebbero portato fuori tutti e avrebbero lasciato lì il testimone maggiore, e gli avrebbero detto:" Come fai a sapere che questo doveva Quella?" Se ha detto: "Lui (il mutuatario) mi ha detto che lo deve", "Quell'uomo mi ha detto che lo deve", non ha detto nulla. [perché le persone non diranno che devono per non essere ricche di credenze.] (Non è accettato come testimone) fino a quando non dice: "Davanti a noi ha ammesso con lui che gli deve duecento zuz." [vale a dire, entrambi erano davanti a noi e il suo intento era quello di riconoscere il debito e far loro testimoniare il riconoscimento.] Quindi viene introdotto il secondo e viene esaminato. Se le loro storie sono confuse, sono (beth-din) intenzionali. Se due dicono "Non responsabile" e uno dice "Responsabile", lui (il mutuatario) non è responsabile. Se due dicono "Responsabile" e uno "Non responsabile", è responsabile. Se si dice "Non responsabile" e si dice "Responsabile"— e anche se due dicono "Non responsabile" o due dicono "Responsabile" e uno dice "Non lo so" —aggiungono giudici. [E anche se se si fosse differenziato con gli altri, lui, essendo in minoranza, sarebbe annullato, quando dice "Non lo so", è come se non si fosse seduto in giudizio, quindi è come se il il giudizio era con due e ne richiediamo tre.]
Jerusalem Talmud Sheviit
Jerusalem Talmud Ketubot
In the Babli, the entire first part of the Mishnah is considered R. Ṭarphon’s and everybody agrees that “a person’s courtyard acquires for him automatically”; cf. Note 106.. But if somebody collected it in his house, his house acquired for him. Rebbi Joḥanan said, even if he collected it in his house, his house did not acquire for him. For he thinks that they are his but they are not his. Does from this follow how the owner acquires his produce109The ripe produce is ownerless by biblical decree. Naturally, the owner of the property has the same right to take it as does everybody else. Anybody but the owner acquires simply by taking. How does the owner acquire, that taking from him would be theft? in a Sabbatical year? Rebbi Jeremiah wanted to say, from the moment he put them into his vessel. Rebbi Yose said, even if he put them into his vessel he did not acquire, for he thinks that they are his but they are not his110He can acquire only by a) putting the produce into his vessel and b) declaring that it is his..