Mishnah
Mishnah

Talmud su Ohalot 3:7

טֶפַח עַל טֶפַח עַל רוּם טֶפַח, מְרֻבָּע, מֵבִיא אֶת הַטֻּמְאָה, וְחוֹצֵץ בִּפְנֵי הַטֻּמְאָה. כֵּיצַד. בִּיב שֶׁהוּא קָמוּר תַּחַת הַבַּיִת, יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְיֵשׁ בִּיצִיאָתוֹ פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָהוֹר. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. יֶשׁ בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, הַטֻּמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָהוֹר, שֶׁדֶּרֶךְ הַטֻּמְאָה לָצֵאת וְאֵין דַּרְכָּהּ לְהִכָּנֵס. אֵין בּוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח וְאֵין בִּיצִיאָתוֹ פוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה בְתוֹכוֹ, הַבַּיִת טָמֵא. טֻמְאָה בַבַּיִת, מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ טָמֵא. אֶחָד חוֹר שֶׁחֲרָרוּהוּ מַיִם אוֹ שְׁרָצִים, אוֹ שֶׁאֲכָלַתּוּ מַלַּחַת, וְכֵן מִרְבָּךְ שֶׁל אֲבָנִים, וְכֵן סְוָאר שֶׁל קוֹרוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל אֹהֶל שֶׁאֵינוֹ עָשׂוּי בִּידֵי אָדָם, אֵינוֹ אֹהֶל. וּמוֹדֶה בִשְׁקִיפִים וּבִסְלָעִים:

[Qualcosa che è] un battito di mano per un battito di mano e un quadrato alto [e] di mano trasporta impurità e blocca l'impurità. Come mai? Uno scarico che è coperto sotto una casa, se ha in sé uno spazio del soffio di mano e ha nello sbocco uno spazio del soffio di mano: se c'è impurità al suo interno, la casa rimane pura; Se c'è impurità nella casa, ciò che è al suo interno [il canale di scolo] è puro, perché la maniera dell'impurità è quella di uscire e la sua maniera non è quella di entrare. Se ha in essa uno spazio del soffio e non lo fa avere nel suo sbocco uno spazio del soffio: se c'è impurità al suo interno, la casa è impura; se c'è impurità nella casa, ciò che è al suo interno è puro, poiché la maniera dell'impurità è quella di uscire e la sua maniera non è quella di entrare. Se non ha in essa uno spazio del soffio e non ha in il suo sbocco è lo spazio di un soffio: se c'è impurità al suo interno, la casa è impura; se c'è impurità nella casa, ciò che è al suo interno è impuro. [Queste regole si applicano a] sia un buco scavato dall'acqua o da cose striscianti e striscianti, o se fosse stato divorato dal sale. E allo stesso modo una fila di pietre o un mucchio di travi. Il rabbino Giuda dice: qualsiasi "tenda" non fatta da una persona non è considerata una "tenda". Ma concorda sul fatto che schisi e falesie [sono considerate come'tende'].

Jerusalem Talmud Sukkah

HALAKHAH: Two thatched roofs one on top of the other, the upper one has more sunshine than shade, the lower one has not more sunshine than shade128This is not the case of the Mishnah, since there one must presume that both roofs are qualified with more shade than sun. Here the question is when thatching in layers is considered to constitute one roof.. Together, their shade is more than their sunshine. How much may be between them so that they combine? Two Amoraim, one said, ten, the other one said, four129Since the numerals are in the masculine, all measures are hand-breadths.. The one who said ten objected to the one who said four: because of a tent? We find a tent which is one hand-breadth130Mishnah Ahilut3:7. In matters of impurity of the dead, one cubic hand-breadth is considered a tent. The minimum height of a sukkah is ten hand-breadths. Therefore we find 1 or 10 units as legitimate requirements, but not 4. Babli 10a..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo