Related su Terumot 9:7
הַמְנַכֵּשׁ עִם הַנָּכְרִי בַּחֲסִיּוֹת, אַף עַל פִּי שֶׁפֵּרוֹתָיו טֶבֶל, אוֹכֵל מֵהֶם עֲרַאי. שְׁתִילֵי תְרוּמָה שֶׁנִטְמְאוּ, שְׁתָלָן, טָהֲרוּ מִלְּטַמֵּא, וַאֲסוּרִין מִלֶּאֱכֹל עַד שֶׁיָּגֹם אֶת הָאֹכֶל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר עַד שֶׁיָגֹם וְיִשְׁנֶה:
Chi erbacce con un non ebreo nelle piante di porri, anche se i suoi frutti non sono decimi, può mangiarne in modo casuale. Alberelli di Teruma che sono diventati impuri, se piantati [di nuovo], diventano puri dalla loro impurità. Ma non possono essere mangiati fino a quando le [parti] commestibili non sono state strappate via [e ricresciute]. Il rabbino Yehudah dice: fino a quando non sono stati strappati e ripetuti [strappati una seconda volta].
Tosefta Terumot
One who pulls weeds among [terumah] leeks with a Gentile (alt., "with a Samaritan"), even though its produce is untithed, he may not* eat casually among the produce [of leeks]. [*Note: Ter. 9:7 has "he may eat casually."] Rabbi Shimon ben Elazar says, right after shevi'it (the seventh year of the agricultural cycle, when fields lie fallow), he is permitted [to eat casually if he is weeding alongside] a Jew.
Ask RabbiBookmarkShareCopy