Mishnah
Mishnah

Related su Sukkah 4:9

נִסּוּךְ הַמַּיִם כֵּיצַד. צְלוֹחִית שֶׁל זָהָב מַחֲזֶקֶת שְׁלשֶׁת לֻגִּים הָיָה מְמַלֵּא מִן הַשִּׁלּוֹחַ. הִגִּיעוּ לְשַׁעַר הַמַּיִם, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לִשְׂמֹאלוֹ, שְׁנֵי סְפָלִים שֶׁל כֶּסֶף הָיוּ שָׁם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, שֶׁל סִיד הָיוּ, אֶלָּא שֶׁהָיוּ מֻשְׁחָרִין פְּנֵיהֶם מִפְּנֵי הַיָּיִן. וּמְנֻקָּבִין כְּמִין שְׁנֵי חֳטָמִין דַּקִּין, אֶחָד מְעֻבֶּה וְאֶחָד דַּק, כְּדֵי שֶׁיְּהוּ שְׁנֵיהֶם כָּלִין בְּבַת אַחַת. מַעֲרָבִי שֶׁל מַיִם, מִזְרָחִי שֶׁל יָיִן. עֵרָה שֶׁל מַיִם לְתוֹךְ שֶׁל יַיִן, וְשֶׁל יַיִן לְתוֹךְ שֶׁל מַיִם, יָצָא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בְּלֹג הָיָה מְנַסֵּךְ כָּל שְׁמֹנָה. וְלַמְנַסֵּךְ אוֹמְרִים לוֹ, הַגְבַּהּ יָדֶךָ, שֶׁפַּעַם אַחַת נִסֵּךְ אֶחָד עַל גַּבֵּי רַגְלָיו, וּרְגָמוּהוּ כָל הָעָם בְּאֶתְרוֹגֵיהֶן:

La libagione dell'acqua —come mai? Avrebbe riempito una boccetta d'oro che conteneva tre tronchi [(il minimo delle libagioni, un quarto di un hin per un agnello)] dallo Shiloach [una sorgente vicino a Gerusalemme]. Quando raggiunse la Porta dell'Acqua [(Una delle porte di Esdra fu così chiamata perché attraverso di essa fu portata la fiasca d'acqua per la libagione del festival)], suonarono (sullo shofar) tekiah, teruah, tekiah, [in armonia con (Isaia 12: 3): "E attirerai acqua con gioia". Salì la rampa, [che era a sud dell'altare] e svoltò a sinistra, [poiché le libagioni sono nell'angolo sud-ovest (dell'altare), che è il primo (a cui arriva) quando gira a sinistra.] C'erano due bacini d'argento lì. R. Yehudah dice: Erano di calce, ma la loro superficie era annerita a causa del vino (versato in essa) [in modo che sembrassero argento, che è più scuro della calce.] E avevano sbocchi [uno per ciascuno] come due sottili muso, uno (relativamente) spesso (per il vino); l'altro, (relativamente) sottile (per l'acqua), in modo che entrambi (il vino e l'acqua) raggiungano il fondo contemporaneamente. [("come due grossi musi" :) il Cohein si mescolava (il contenuto) nella bocca dei bacini e le libagioni scendevano attraverso i beccucci sul tetto dell'altare, dove c'era un condotto per cui l'acqua e il il vino discese allo shittin (una fossa sul lato dell'altare), che era vuoto e molto profondo. ("uno, spesso; l'altro, sottile" :) Uno dei musi (il muso del vino) era spesso; e uno, (il muso dell'acqua) era magro. Questo, in modo che (il vino e l'acqua) raggiungano il fondo contemporaneamente. Perché l'acqua scorre più rapidamente del vino, che è più denso e più lento. Pertanto, il muso del vino fu reso più spesso (cioè più largo) del muso dell'acqua, in modo che raggiungessero il fondo allo stesso tempo.] Il bacino occidentale era per l'acqua e quello orientale per il vino. Se ha versato il vino nel bacino dell'acqua o l'acqua nel bacino del vino, ha ancora adempiuto al suo obbligo. R. Yehudah dice: Con un solo registro ha eseguito la libagione tutti e otto (giorni). [Differisce con il primo tanna in entrambi, tre registri e sette giorni, dice R. Yehudah (solo un tronco e quello) che la libagione ottiene anche l'ottavo giorno. L'halachah non è conforme a R. Yehudah.] E a chi esegue la libagione viene detto: "Tieni la mano alta!" [in modo che possiamo vedere se versi acqua nel bacino (perché i Sadducei non riconoscono che la libagione dell'acqua è una mitzvah)]. Per una volta, un [Sadducee] si è riversato [l'acqua] sui suoi piedi e tutto il popolo lo ha "lapidato" con i loro ethrogim.

Tosefta Sukkah

At what time do they offer the libation ? With the pieces of the daily burnt-offering. There is a story of a certain Boethian that he poured the water over his feet, and all the people threw their citrons at him. On that day the horn of the altar was damaged, and the service ceased whilst they brought a lump of salt and put it on it that it might not appear to be damaged ; for any altar which has no horn, nor graded ascent, nor foundation is not valid. Rabbi Yose ben Rabbi Yehudah says, Also if there be no Sobeb.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Sukkah

The libation of water occurred all the seven days of the festival; Rabbi Yehudah says all eight. He also says, One log were they pouring out all the eight days; but the sages say three logs, a little wine being added to the water and a little water to the wine.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo