Mishnah
Mishnah

Related su Ketubbot 9:1

הַכּוֹתֵב לְאִשְׁתּוֹ, דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ, הֲרֵי זֶה אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ. וְאִם מֵתָה, יוֹרְשָׁהּ. אִם כֵּן לָמָּה כָתַב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ, שֶׁאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, קַיָּם. כָּתַב לָהּ, דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ. וְאִם מֵתָה, יוֹרְשָׁהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְעוֹלָם אוֹכֵל פֵּרֵי פֵרוֹת, עַד שֶׁיִּכְתֹּב לָהּ דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן עַד עוֹלָם. כָּתַב לָהּ, דִּין וּדְבָרִים אֵין לִי בִנְכָסַיִךְ וּבְפֵרוֹתֵיהֶן וּבְפֵרֵי פֵרוֹתֵיהֶן בְּחַיַּיִךְ וּבְמוֹתֵךְ, אֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ. וְאִם מֵתָה, אֵינוֹ יוֹרְשָׁהּ. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אִם מֵתָה, יִירָשֶׁנָּה, מִפְּנֵי שֶׁהִתְנָה עַל מַה שֶׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, וְכָל הַמַּתְנֶה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה, תְּנָאוֹ בָטֵל:

Se uno ha scritto a sua moglie: "Non ho nulla a che fare con la tua proprietà", mangia frutti durante la sua vita, e se lei muore, la eredita. [Se, mentre era ancora fidanzata, le scrisse: Quando ti sposi con me, non ho nulla a che fare con la tua proprietà—anche se loro (i ricevitori) non lo hanno acquistato da lui, lei può venderlo e regalarlo, e la transazione è valida. Perché un uomo può creare una condizione per non ereditare un'eredità che gli cade da altrove. E se lo avessero acquisito da lui, anche dopo il matrimonio la sua vendita è valida. Ma mangia frutta e se lei muore, la eredita. Questo è ciò che è implicito, vale a dire: "Non ho nulla a che fare con la tua proprietà, ma ho qualcosa a che fare con i suoi frutti. E fintanto che è di tua proprietà, (cioè durante la tua vita) non ho nulla a che fare con questo. Ma dopo la tua morte, ho "qualcosa a che fare con esso."] Se è così, perché le scrive: "Non ho nulla a che fare con la tua proprietà"? In modo che se lei lo ha venduto o dato di distanza, la transazione è valida. Se le scrivesse: "Non ho niente a che fare con la tua proprietà o i suoi frutti", non mangia frutta durante la sua vita. E se muore, la eredita. R. Yehudah dice : Mangia sempre frutti di frutta, a meno che non scriva: "Non ho nulla a che fare con la tua proprietà, o i suoi frutti, o i frutti dei suoi frutti per sempre." [La gemara spiega quali sono i frutti e quali sono i frutti dei frutti. Se gli ha portato la terra e ha prodotto frutti—questi sono frutti. Se ha venduto questi frutti per terra, che ha prodotto frutti—questi sono frutti di frutta. Se le dice solo: "Non ho nulla a che fare con la tua proprietà o i suoi frutti", mangia frutti di frutta secondo R. Yehudah; poiché si "rimuoveva" solo dai frutti. L'halachah è conforme a R. Yehudah.] Se le scrivesse: "Non ho nulla a che fare con la tua proprietà, o i suoi frutti, o i frutti dei suoi frutti nella tua vita o dopo la tua morte", non mangia frutti nella sua vita, e se muore, non la eredita. R. Shimon b. Gamliel dice: Se muore, la eredita; poiché fece una condizione contraria a ciò che è scritto nella Torah; e se si fa una condizione contraria a ciò che è scritto nella Torah, la condizione è nulla. [Perché è scritto (Numeri 27:11): "E la erediterà"—da cui deriva che un uomo eredita sua moglie. Ma la conclusione è che un uomo che eredita sua moglie non è una Scrittura ma una recitazione rabbinica e il verso (sopra) serve solo come supporto—nonostante l'alachah sia conforme a R. Shimon b. Gamliel. Non perché pone una condizione contraria a quanto è scritto nella Torah, ma perché i saggi le hanno dato "la forza della Torah"].

Tosefta Ketubot

Rabbi Yehudah says: [The husband] can always eat the fruits' fruit [i.e. the interest's interest, even if he said in the ketubah that he gives up access to the fruit from her property]. How so? He can sell the fruit and buy with [that money] land, and he can eat the fruit. Rabban Shimon ben Gamliel and Rabbi Yohanan ben Berokah say: If she dies, he inherits it [the fruit, even if he said he wouldn't have access to it in the ketubah], for she made a stipulation against what was written in the Torah and anyone who stipulates against what is written in the Torah, his stipulation is null and void.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo