Mishnah
Mishnah

Related su Ketubbot 8:8

לֹא יֹאמַר לָהּ, הֲרֵי כְתֻבְּתִיךְ מֻנַּחַת עַל הַשֻּׁלְחָן, אֶלָּא כָּל נְכָסָיו אַחֲרָאִין לַכְּתֻבָּה. וְכֵן לֹא יֹאמַר אָדָם לְאִשְׁתּוֹ, הֲרֵי כְתֻבְּתִיךְ מֻנַּחַת עַל הַשֻּׁלְחָן, אֶלָּא כָל נְכָסָיו אַחֲרָאִין לִכְתֻבָּתָהּ. גֵּרְשָׁהּ, אֵין לָהּ אֶלָּא כְתֻבָּתָהּ. הֶחֱזִירָהּ, הֲרֵי הִיא כְּכָל הַנָּשִׁים וְאֵין לָהּ אֶלָּא כְתֻבָּתָהּ בִּלְבָד:

Lo yavam) non può dirle: "Ecco (i soldi per coprire) la tua kethubah sdraiata sul tavolo"; ma tutta la sua proprietà [che ha ereditato da suo fratello] è legata (come sicurezza) alla sua kethubah. Allo stesso modo, un uomo non può dire a sua moglie: "Ecco la tua kethubah sdraiata sul tavolo", ma tutta la sua proprietà è legata alla sua kethubah. Se lui (lo yavam) ha divorziato, lei riceve solo (la quantità di) sua kethubah. [Ma fintanto che non ha divorziato da lei, è come tutte le altre donne, e ha solo la sua kethubah (originale) da sola. [Per chi divorzia da sua moglie e la riprende, la riporta nel quadro della sua prima kethubah. Ed è necessario informarci che anche questo si ottiene con uno yevamah; che non diciamo che questo è così solo con sua moglie, che aveva scritto un kethubah appoggiato sulla sua proprietà, ma non con uno yevamah, dove non l'aveva scritto, ma dove la proprietà del suo primo marito era stata vincolata come sicurezza per questo—così in un caso in cui la divorziò e la riportò indietro, potrei pensare che avrebbe dovuto darle la sua kethubah. Con la presente siamo informati che non è così.]

Tosefta Ketubot

A man who dies and leaves his wife as someone waiting for her levir, even if he leaves property of 100 maneh and her ketubah is only 1 maneh (sic! supplied from manuscripts), his inheritors are not able to sell [any of it] because all the property is [potentially] mortgaged for her ketubah. What should he [the levir] do? Marry her and divorce her, and she should write for him a receipt for her ketubah. If he left his brothers money, or the yevamah had money in a debt to her husband, he shouldn't say "Since I inherit, I will seize [them]"—rather, they take [them] away from him and buy with them land [i.e. property] and he eats the fruit [i.e. gets the profits from it].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo