Mishnah
Mishnah

Related su Ketubbot 2:10

וְאֵלוּ נֶאֱמָנִין לְהָעִיד בְּגָדְלָן מָה שֶׁרָאוּ בְקָטְנָן. נֶאֱמָן אָדָם לוֹמַר, זֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל אַבָּא, וְזֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל רַבִּי, וְזֶה כְתַב יָדוֹ שֶׁל אָחִי. זָכוּר הָיִיתִי בִפְלוֹנִית שֶׁיָּצְתָה בְהִנּוּמָא, וְרֹאשָׁהּ פָּרוּעַ. וְשֶׁהָיָה אִישׁ פְּלוֹנִי יוֹצֵא מִבֵּית הַסֵּפֶר לִטְבֹּל לֶאֱכֹל בַּתְּרוּמָה. וְשֶׁהָיָה חוֹלֵק עִמָּנוּ עַל הַגֹּרֶן. וְהַמָּקוֹם הַזֶּה בֵּית הַפְּרָס. וְעַד כָּאן הָיִינוּ בָאִין בְּשַׁבָּת. אֲבָל אֵין אָדָם נֶאֱמָן לוֹמַר, דֶּרֶךְ הָיָה לִפְלוֹנִי בַמָּקוֹם הַזֶּה, מַעֲמָד וּמִסְפֵּד הָיָה לִפְלוֹנִי בַמָּקוֹם הַזֶּה:

E si ritiene che questi testimonino quando diventano maggiorenni, su ciò che hanno visto quando erano minorenni. Si ritiene che un uomo dica: questa è la firma di mio padre, questa è la firma del mio rabbino, questa è la firma di mio fratello [e l'atto è certificato dalla sua parola. Poiché la certificazione degli atti è un'ordinanza rabbinica, e i rabbini gli hanno creduto rispetto alle ordinanze rabbiniche.], Ricordo quando questa donna uscì con hinuma (vedi 2: 1) e i suoi capelli erano sciolti [nel qual caso lei prende un kethubah di duecento. E sebbene il denaro sia rivendicato solo con una testimonianza in buona fede, qui è diverso; poiché poiché la maggior parte delle donne si sposa come vergini, è semplicemente un racconto di eventi], e (ricordo) quando quest'uomo andò da scuola a immergersi per mangiare terumah [quando eravamo giovani a scuola. Sulla base di tale testimonianza, viene nutrito con terumah d'rabanan (terumah con ordinanza rabbinica), come terumah che viene preso da un vaso non perforato, e simili. Ma non è nutrito da terumah d'oraitha (terumah dalla legge della Torah) da tale testimonianza. E non sospettiamo che potesse essere stato il servitore di un Cohein, poiché è vietato insegnare alla Torah un servitore.], E (ricordo) quando condivideva (terumah) con noi sull'aia [E non sospetto che avrebbe potuto essere il servitore di un Cohein, poiché la teruma non è distribuita a un servitore a meno che il suo padrone non sia con lui.], e (ricordo) che questo posto era un beth-hapras [Se uno ara sopra una tomba, fa un beth-hapras di cento cubiti, essendo questa la distanza stimata in cui l'aratro muove le ossa dei morti; e il tumah (impurità) dei beth-hapras è per ordinanza rabbinica.], e cammineremmo (solo) fino a qui sul Sabbath [poiché i confini (Sabbath) sono un'ordinanza rabbinica.] Ma non si ritiene che un uomo dica: Quest'uomo aveva una strada in questo posto, oppure: quest'uomo aveva avuto ma'amad e aveva sbagliato a scrivere in questo posto [cioè, aveva un posto qui per elogiare (lehaspid) i suoi morti, e per fare la classifica (ma'amadoth) e il sedute che facevano per i morti. In questo, non era creduto, poiché è una questione monetaria e richiede una testimonianza in buona fede.]

Tosefta Ketubot

A man is believed to say, "My father said to me that this family is impure"; "This family is pure"; "We ate in the ketzitzah of Plonit [see Lieberman: a ceremony for when one of the men married a woman who was not fitting for him]"; "Ploni's teacher said to him, 'Go and immerse your terumah!'"; or "We used to bring terumot and tithes to Ploni"—they are believed to give to him [his portion] but not as a grounds to presume he is a priest [for the purpose of passing on that status to his children]. But [if they testified] "Others used to bring to him [his portion]", they are not believed (although, Ehrfurt: they are believed). If [they testified] "He was a Gentile and converted", "A slave and he was freed"—then these are not believed. They are not believed to say, "I remember that Ploni owed Plonit (Ehrfurt: Ploni) a maneh"; or "Ploni's path went through Ploni's field" since this is like monetary cases. Rabbi Yohanan ben Berokah says: They are believed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tosefta Ketubot

Said Rabbi Yohanan ben Berokah: A wife or minor is believed to say "From here the bee swarm left". When does this apply? When they are testifying right there. But if they go out and come back, they are not believed, since they only say this because of persuasion and fear [that people with power over them have instilled in them]. Men, wives, slaves and minors are believed to say "This place is impure" or "This place is pure".
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo