Mishnah
Mishnah

Related su Hagigah 2:6

הַטּוֹבֵל לְחֻלִּין וְהֻחְזַק לְחֻלִּין, אָסוּר לְמַעֲשֵׂר. טָבַל לְמַעֲשֵׂר וְהֻחְזַק לְמַעֲשֵׂר, אָסוּר לִתְרוּמָה. טָבַל לִתְרוּמָה, וְהֻחְזַק לִתְרוּמָה, אָסוּר לְקֹדֶשׁ. טָבַל לְקֹדֶשׁ וְהֻחְזַק לְקֹדֶשׁ, אָסוּר לְחַטָּאת. טָבַל לְחָמוּר, מֻתָּר לְקַל. טָבַל וְלֹא הֻחְזַק, כְּאִלּוּ לֹא טָבָל:

[Questo è un altro livello (nella purificazione):] Se uno si immerge per chullin e intende [questa immersione per causarlo] essere eleggibile per chullin, gli è proibito [mangiare secondo] la decima, [che viene mangiato a Gerusalemme — fino a quando non si immerge appositamente per la decima —e così con tutti.] Se si è immerso per la decima ed era idoneo per la decima, gli è vietato (mangiare) terumah. Se si è immerso per la teruma e ha avuto diritto alla teruma, gli è vietato (mangiare) kodesh. Se si è immerso per Kodesh ed era idoneo per Kodesh, gli è vietato (toccare) chatath [l'acqua santificata con le ceneri della giovenca rossa.] Se si è immerso per i più severi, gli è permesso di (mangiare) il meno rigoroso . Se si è immerso e non ha intenzione di essere idoneo (per nulla), è come se non si immergesse [per la decima, e, ovviamente, per terumah e kodesh, ma è (valido) immersione per chullin, chullin non richiede intenzione.]

Tosefta Chagigah

There is a greater stringency with regards to consecrated food [of sacrifices] and Terumah than with regards to the [waters of] purification [containing the ashes of the red heifer], since everyone is believed regarding [the purity status of the waters of] purification, but not everyone is believed as to [the purity status of] consecrated foods or Terumah. There is greater stringency with regards to the [waters of] purification, which is that one who is pure [with respect to the waters of purification] is impure with respect to consecrated food and Terumah, and there is no than with the purity of consecrated food and Terumah. There is a "counting" with respect to consecrated food and Terumah (i.e., 3rd- and 4th- level impurity, see Minchat Yitzchak), but there is no "counting" as to the [waters of] purification. A mourner is forbidden [to partake] in tithes but permitted [to partake] in Terumah and in [the purification rite involving] the red heifer. A tevul yom (i.e., one who has immersed but remains impure until sunset) is forbidden in Terumah but permitted in tithes and in the red heifer. One who lacks atonement (i.e., who has not yet brought a sacrifice) is forbidden in the red heifer but permitted in tithes and in Terumah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo