Mishnah
Mishnah

Related su Besah 5:7

מִי שֶׁזִּמֵּן אֶצְלוֹ אוֹרְחִים, לֹא יוֹלִיכוּ בְיָדָם מָנוֹת, אֶלָּא אִם כֵּן זִכָּה לָהֶם מָנוֹתֵיהֶם מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב. אֵין מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת הַמִּדְבָּרִיּוֹת, אֲבָל מַשְׁקִין וְשׁוֹחֲטִין אֶת הַבַּיָתוֹת. אֵלּוּ הֵן בַּיָתוֹת, הַלָּנוֹת בָּעִיר. מִדְבָּרִיּוֹת, הַלָּנוֹת בָּאֲפָר:

Se uno invitava gli ospiti [di un'altra città a venire da lui tramite un eruv], non potevano prendere porzioni [dopo il pasto a casa loro], a meno che non li avesse lasciati in eredità [attraverso un altro] alla vigilia di ieri. [L'ospite consegna le porzioni a un altro tramite meshichah ("attingendo") alla vigilia di Yom e gli dice: "Acquisisci queste porzioni per conto di tali e simili". Per il beneficio può essere concesso a un uomo in sua assenza.] Le bestie selvagge non possono essere abbeverate e macellate (su yom tov); ma gli animali domestici possono essere abbeverati e macellati. Quali sono le "bestie domestiche"? Quelli che trascorrono la notte in città. Che sono "bestie selvagge". Quelli che trascorrono la notte nel prato.

Tosefta Beitzah (Lieberman)

What are grazing animals? who go out about the Passover and return home for the autumn rains. [What are] domestic animals? who stay within the Sabbath area during the night. Rabbi says: Both of them who leave the Sabbath area, even if they returned to the Sabbath area after darkness - it is allowed to slaughter them on the holiday. What are grazers? Who always stay in the pasture during the night.
The chapter is over,
and the tractate is over.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo