Mishnah
Mishnah

Related su Besah 4:1

הַמֵּבִיא כַדֵּי יַיִן מִמָּקוֹם לְמָקוֹם, לֹא יְבִיאֵם בְּסַל וּבְקֻפָּה, אֲבָל מֵבִיא הוּא עַל כְּתֵפוֹ אוֹ לְפָנָיו. וְכֵן הַמּוֹלִיךְ אֶת הַתֶּבֶן, לֹא יַפְשִׁיל אֶת הַקֻּפָּה לַאֲחוֹרָיו, אֲבָל מְבִיאָהּ הוּא בְיָדוֹ. וּמַתְחִילִין בַּעֲרֵמַת הַתֶּבֶן, אֲבָל לֹא בָעֵצִים שֶׁבַּמֻּקְצֶה:

Se uno porta delle brocche di vino da un posto all'altro [all'interno del tchum] (su yom tov), ​​non dovrebbe portarle [mettendo due o tre brocche] in un cestino o un contenitore [e trasportandole; per questo dà l'apparenza di un'attività nei giorni feriali. Se non ha altro ricorso, tuttavia, è permesso.], Ma li porta [posizionando uno o due lanciatori] sulla sua spalla [questo dà l'impressione di averne bisogno per il tuo anno] o prima di lui [nella sua mano] . Allo stesso modo, se uno porta la paglia [per accendere o per una bestia], non dovrebbe abbassare il contenitore dietro di sé, [questo dando l'apparenza di un'attività nei giorni feriali], ma dovrebbe portarlo in mano. E si può iniziare [prendendo] da un mucchio di paglia, [anche se non l'aveva preparato prima di Yom tov e non era abituato ad usarlo per accendere, muktzeh non ottenne secondo questo tanna], ma non dal legno nel muktzeh. [Lo spazio dietro le case è chiamato "muktzeh" perché è "rimosso" e non frequentato. "Legno" qui si riferisce alle grandi travi di cedro utilizzate nell'edilizia, che, essendo costose, sono "muktzeh" a causa della perdita monetaria [(la perdita implicata nell'usarlo per uno scopo diverso da quello a cui era destinata). E in questo, anche R. Shimon, secondo il quale muktzeh non ottiene, concorda.]

Tosefta Beitzah (Lieberman)

One may start the supply and one may throw down fruit through the roof hatch on the holiday. One may not let them down through the window, but they may be brought down through ladders.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo