Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Ketubbot 7:5

הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ שֶׁלֹּא תֵלֵךְ לְבֵית הָאֵבֶל אוֹ לְבֵית הַמִּשְׁתֶּה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה, מִפְּנֵי שֶׁנּוֹעֵל בְּפָנֶיהָ. וְאִם הָיָה טוֹעֵן מִשּׁוּם דָּבָר אַחֵר, רַשָּׁאי. אָמַר לָהּ, עַל מְנָת שֶׁתֹּאמְרִי לִפְלוֹנִי מַה שֶּׁאָמַרְתְּ לִי אוֹ מַה שֶּׁאָמַרְתִּי לָךְ, אוֹ שֶׁתְּהֵא מְמַלְּאָה וּמְעָרָה לָאַשְׁפָּה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה:

Se uno accetta il voto di sua moglie di non andare nella casa del lutto o nella casa del banchetto, la manda fuori e le dà il suo kethubah, poiché si chiude davanti a lei [la porta della gioia e l'alleviamento del dolore; e, per quanto riguarda la casa del lutto, si chiude davanti a lei (la "porta dell'elogio"), perché domani può morire, e nessuno la elogerà. E se affermava (che sosteneva il voto) a causa di "qualcos'altro" [come quando si sapeva che c'erano uomini dissoluti], gli era permesso (mantenere il voto). Se le dicesse: (Ti assolverò dal tuo voto) solo a condizione che tu dica a quell'uomo [le cose umilianti] che mi hai detto o che ti ho detto, o a condizione che lei riempia e versi nel letame [Alcuni dicono (il significato è): dopo il rapporto sessuale, quando il suo grembo è pieno di semi, deve lavarlo, in modo da non concepire. Altri: deve riempire dieci brocche d'acqua e versarle nello sterco (nel qual caso sembra sconvolta)], la manda fuori e le dà la sua kethubah.

Esplora related%20passage su Ketubbot 7:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo