Mishnah
Mishnah

Related%20passage su Berakhot 3:5

הָיָה עוֹמֵד בַּתְּפִלָּה, וְנִזְכַּר שֶׁהוּא בַעַל קְרִי, לֹא יַפְסִיק, אֶלָּא יְקַצֵּר. יָרַד לִטְבֹּל, אִם יָכוֹל לַעֲלוֹת וּלְהִתְכַּסּוֹת וְלִקְרוֹת עַד שֶׁלֹּא תָנֵץ הַחַמָּה, יַעֲלֶה וְיִתְכַּסֶּה וְיִקְרָא. וְאִם לָאו, יִתְכַּסֶּה בַמַּיִם וְיִקְרָא. אֲבָל לֹא יִתְכַּסֶּה, לֹא בַמַּיִם הָרָעִים וְלֹא בְמֵי הַמִּשְׁרָה, עַד שֶׁיַּטִּיל לְתוֹכָן מָיִם. וְכַמָּה יַרְחִיק מֵהֶם וּמִן הַצּוֹאָה, אַרְבַּע אַמּוֹת:

Se nel mezzo di Tefillah (Shemoneh esreh) si ricordava di aver avuto una scarica seminale, non avrebbe dovuto interrompere [la sua preghiera del tutto], ma dovrebbe accorciare [ogni benedizione]. Se fosse sceso per immergersi—se riesce a risalire, coprirsi e recitare lo Shema prima dell'alba, dovrebbe farlo. [Poiché i vatikin (i eccezionalmente devoti) stanno esigendo con se stessi per concluderlo all'alba, essendo scritto (Salmi 72: 5): "Ti temeranno con il sole".] E se no, dovrebbe coprirsi con il innaffia e recitalo. [E solo in acque annebbiate, dove la sua nudità non è esposta, ma non in acque limpide.] Ma non dovrebbe coprirsi con acqua cattiva [cioè, sporca] o con acqua inquietante [acqua in cui il lino è impregnato], fino a lo diluisce. [C'è qualcosa che manca qui. Si deve capire così: "E non dovrebbe recitarlo vicino alle urine fino a quando non lo ha diluito." La quantità di acqua per diluire una singola scarica di orinatoio è una rivelazione.] E quanto lontano ci si dovrebbe rimuovere da esso [dall'urina non diluita] e dalle feci "Quattro urne. [E solo quando si trova al suo fianco o dietro di lui; ma se è davanti a lui, deve togliersi fino a quando non è fuori dalla vista.]

Esplora related%20passage su Berakhot 3:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo