Riferimento su Terumot 4:3
שִׁעוּר תְּרוּמָה, עַיִן יָפָה, אֶחָד מֵאַרְבָּעִים. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשְּׁלֹשִׁים. וְהַבֵּינוֹנִית, מֵחֲמִשִּׁים. וְהָרָעָה, מִשִּׁשִּׁים. תָּרַם וְעָלָה בְיָדוֹ אֶחָד מִשִּׁשִּׁים, תְּרוּמָה, וְאֵינוֹ צָרִיךְ לִתְרֹם. חָזַר וְהוֹסִיף, חַיָּב בְּמַעַשְׂרוֹת. עָלָה בְיָדוֹ מִשִּׁשִּׁים וְאֶחָד, תְּרוּמָה, וְיַחֲזֹר וְיִתְרֹם כְּמוֹת שֶׁהוּא לָמוּד, בְּמִדָּה וּבְמִשְׁקָל וּבְמִנְיָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף שֶׁלֹּא מִן הַמֻּקָּף:
The quantità of Terumah : A fair-eye [importo generoso]: uno su quaranta. Beit Shammai dice: su trenta. La media [quantità]: su cinquanta. Un avaro [importo]: su sessanta. Se ha messo da parte Terumah e ha scoperto che era solo uno su sessanta, [è valido] Terumah e non ha bisogno di mettere da parte [altro] Terumah . Se torna indietro e aggiunge [più Terumah ], [la quantità extra] richiede la decima. Se scoprisse che era solo uno su sessantacinque [è valido] Terumah , ma deve mettere di nuovo Terumah secondo la sua pratica abituale, in termini di misura, peso o numero. Il rabbino Yehudah dice: [potrebbe] anche [mettere da parte Terumah ] non dal circostante [produrre].