Mishnah
Mishnah

Riferimento su Tohorot 6:4

כֹּל שֶׁאַתָּה יָכוֹל לְרַבּוֹת סְפֵקוֹת וּסְפֵק סְפֵקוֹת, בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, טָמֵא. בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהוֹר. כֵּיצַד, נִכְנַס לְמָבוֹי וְהַטֻּמְאָה בֶחָצֵר, סָפֵק נִכְנַס סָפֵק לֹא נִכְנַס, טֻמְאָה בַּבַּיִת, סָפֵק נִכְנַס סָפֵק לֹא נִכְנַס, וַאֲפִלּוּ נִכְנַס, סָפֵק הָיְתָה שָׁם סָפֵק לֹא הָיְתָה שָׁם, וַאֲפִלּוּ הָיְתָה שָׁם, סָפֵק שֶׁיֶּשׁ בָּהּ כַּשִּׁעוּר סָפֵק שֶׁאֵין בָּהּ כַּשִּׁעוּר, וַאֲפִלּוּ שֶׁיֶּשׁ בָּהּ, סָפֵק טֻמְאָה סָפֵק טָהֳרָה, וַאֲפִלּוּ טֻמְאָה, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סְפֵקוֹ טָמֵא. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, סְפֵק בִּיאָה, טָהוֹר. סְפֵק מַגַּע טֻמְאָה, טָמֵא:

Tuttavia, molte incertezze e incertezze sulle incertezze che potresti aumentare, un caso di incertezza in un dominio privato è impuro e [un'incertezza] in un dominio pubblico è pura. Come mai? Se uno entrava in un vicolo e qualcosa di impuro era nel cortile [nel quale entra attraverso il vicolo], e c'è un'incertezza sul fatto che sia entrato [nel cortile] o non sia entrato; o se qualcosa di impuro era in una casa e c'è un'incertezza sul fatto che sia entrato o meno; o anche se entrasse, se vi fosse un'incertezza sul fatto che fosse lì [cioè se la cosa impura fosse nella casa al momento in cui entrò] o non ci fosse; o anche se fosse lì, se vi è un'incertezza sul fatto che consistesse nella quantità [sufficiente] [richiesta affinché qualcosa rendesse impuro] o non consistesse nella quantità [sufficiente]; o anche se consistesse [nella quantità sufficiente], se c'è un'incertezza sul fatto che fosse qualcosa di impuro o puro; e anche se fosse qualcosa di impuro, se ci fosse un'incertezza sul fatto che lo toccasse o no; [in tal caso] la sua incertezza è impura. Il rabbino Elazar dice: se c'è un'incertezza sul fatto che si entri [nel cortile o nella casa impuri], è puro; ma se c'è un'incertezza sul fatto che si tocchi [qualcosa di impuro], è impuro.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo