Riferimento su Me'ilah 3:2
הַמַּפְרִישׁ מָעוֹת לִנְזִירוּתוֹ, לֹא נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן רְאוּיִין לָבֹא כֻלָּן שְׁלָמִים. מֵת, הָיוּ סְתוּמִים, יִפְּלוּ לִנְדָבָה. הָיוּ מְפֹרָשִׁים, דְּמֵי חַטָּאת יֵלְכוּ לְיָם הַמֶּלַח, לֹא נֶהֱנִים וְלֹא מוֹעֲלִין בָּהֶן. דְּמֵי עוֹלָה, יָבִיאוּ עוֹלָה וּמוֹעֲלִין בָּהֶן. וּדְמֵי שְׁלָמִים, יָבִיאוּ שְׁלָמִים, וְנֶאֱכָלִים לְיוֹם אֶחָד, וְאֵינָן טְעוּנִין לָחֶם:
Chi separa il denaro per i suoi sacrifici di nazir , non può trarne beneficio e non è soggetto a meilah perché [i soldi] sono adatti per essere usati come shelamim. Se [nazir] è morto e il denaro non è stato specificato [per il quale l'offerta deve essere utilizzata], dovrebbero essere utilizzati per le offerte volontarie. Se sono specificati per quale sacrificio dovrebbero essere usati, i soldi per il chatat dovrebbero essere gettati nel Mar Morto, non si può trarne beneficio e non sono soggetti a meilah . Il denaro per l' olah dovrebbe essere usato per portare un olah ed è soggetto a meilah . I soldi per lo shelamim dovrebbero essere usati per acquistare uno shelamim e possono essere consumati per un giorno ma non richiedono il pane di accompagnamento [dell'offerta nazireo].
Esplora riferimento su Me'ilah 3:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.