Riferimento su Makhshirin 6:1
הַמַּעֲלֶה פֵרוֹתָיו לַגַּג מִפְּנֵי הַכְּנִימָה, וְיָרַד עֲלֵיהֶם טַל, אֵינָם בְּכִי יֻתַּן. אִם נִתְכַּוֵּן לְכָךְ, הֲרֵי זֶה בְכִי יֻתַּן. הֶעֱלָן חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, אַף עַל פִּי שֶׁחִשַּׁב שֶׁיֵּרֵד עֲלֵיהֶן הַטַּל, אֵינָן בְּכִי יֻתַּן, שֶׁיֶּשׁ לָהֶן מַעֲשֶׂה וְאֵין לָהֶן מַחֲשָׁבָה:
[Se] uno porta i suoi frutti sul tetto a causa dei vermi e la rugiada cade su di loro che non raggiunge BeKhi Yutan . Se intendeva che [accadesse] avrebbe raggiunto BeKhi Yutan . [Se] un sordomuto, [o] un imbecille, o un minore li ha presi, essi [il frutto] non raggiungono BeKhi Yutan anche se sperava che la rugiada cadesse su di loro, perché potevano agire ma non avevano intenzione .
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Jastrow
Ask RabbiBookmarkShareCopy