Riferimento su Ketubbot 4:4
הָאָב זַכַּאי בְבִתּוֹ בְקִדּוּשֶׁיהָ, בַּכֶּסֶף בַּשְּׁטָר וּבַבִּיאָה, וְזַכַּאי בִּמְצִיאָתָהּ, וּבְמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ, וּבַהֲפָרַת נְדָרֶיהָ. וּמְקַבֵּל אֶת גִּטָּהּ, וְאֵינוֹ אוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ. נִשֵּׂאת, יָתֵר עָלָיו הַבַּעַל שֶׁאוֹכֵל פֵּרוֹת בְּחַיֶּיהָ, וְחַיָּב בִּמְזוֹנוֹתֶיהָ, בְּפִרְקוֹנָהּ, וּבִקְבוּרָתָהּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֲפִלּוּ עָנִי שֶׁבְּיִשְׂרָאֵל, לֹא יִפְחֹת מִשְּׁנֵי חֲלִילִים וּמְקוֹנָנֶת:
È sempre nel dominio di suo padre [Se fosse la figlia di un israelita promessa sposa di un Cohein, non mangia teruma. Anche se è arrivato il momento fissato per il suo matrimonio, e lei non è stata sposata (il marito è obbligato a darle da mangiare) non mangia terumah finché non entra nel dominio del marito, [cioè il chuppah, per cui entra nel marito dominio] per il matrimonio. Se suo padre l'ha consegnata ai messaggeri del marito, è nel dominio del marito. Se suo padre è andato con i messaggeri del marito, o i messaggeri del padre sono andati con i messaggeri del marito, lei è nel dominio di suo padre. Se i messaggeri di suo padre [incontrando i messaggeri del marito] la consegnano ai messaggeri del marito, è nel dominio di suo marito.