Mishnah
Mishnah

Riferimento su Hullin 2:1

הַשּׁוֹחֵט אֶחָד בָּעוֹף, וּשְׁנַיִם בַּבְּהֵמָה, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. וְרֻבּוֹ שֶׁל אֶחָד, כָּמוֹהוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁיִּשְׁחֹט אֶת הַוְּרִידִין. חֲצִי אֶחָד בָּעוֹף, וְאֶחָד וָחֵצִי בַּבְּהֵמָה, שְׁחִיטָתוֹ פְסוּלָה. רֹב אֶחָד בָּעוֹף וְרֹב שְׁנַיִם בַּבְּהֵמָה, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה:

Quando uno dei tubi è stato tagliato nell'uccisione di uccelli, e entrambi nell'uccisione del bestiame, sono Cashér; anche quando la maggior parte di questi era stata eliminata. R. Jehudah dice: "È necessario che anche nell'uccidere i polli le vene ai lati della gola siano tagliate." Se solo una metà [della trachea] viene tagliata nei polli e una metà e mezzo [vale a dire la trachea e la metà dell '"esofago] nei bovini, non è adatta; ma se la maggior parte di un tubo viene tagliata nei polli e la maggior parte dei due nei bovini, è Cashér.

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo