Quoting%20commentary su Temurah 1:3
אֵין מְמִירִין אֵבָרִים בְּעֻבָּרִים וְלֹא עֻבָּרִים בְּאֵבָרִים, וְלֹא אֵבָרִים וְעֻבָּרִים בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בָּהֶן. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְמִירִים אֵבָרִין בִּשְׁלֵמִים וְלֹא שְׁלֵמִים בְּאֵבָרִין. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וַהֲלֹא בְמֻקְדָּשִׁין, הָאוֹמֵר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ עוֹלָה, כֻּלָּהּ עוֹלָה, אַף כְּשֶׁיֹּאמַר רַגְלָהּ שֶׁל זוֹ תַּחַת זוֹ, תְּהֵא כֻלָּהּ תְּמוּרָה תַּחְתֶּיהָ:
Non sostituiamo gli arti con i feti né i feti con gli arti, né arti o feti con animali intatti, né animali intatti per loro. Rabbi Yose dice: Gli arti possono essere sostituiti con animali intatti, ma non con animali intatti. [per] Rabbi Yose ha detto: E non è la legge sugli animali santificati che se uno dice: la gamba di questo è un Olah [olocausto], tutto [diventa un Olah ? Allo stesso modo, se si dice la gamba di questa al posto di quella, tutto al suo posto è una sostituzione.
Esplora quoting%20commentary su Temurah 1:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.