Quoting%20commentary su Miqwa'ot 8:5
נִדָּה שֶׁנָּתְנָה מָעוֹת בְּפִיהָ וְיָרְדָה וְטָבְלָה, טְהוֹרָה מִטֻּמְאָתָהּ, אֲבָל טְמֵאָה הִיא עַל גַּב רֻקָּהּ. נָתְנָה שְׂעָרָהּ בְּפִיהָ, קָפְצָה יָדָהּ, קָרְצָה שִׂפְתוֹתֶיהָ, כְּאִלּוּ לֹא טָבְלָה. הָאוֹחֵז בְּאָדָם וּבְכֵלִים וּמַטְבִּילָן, טְמֵאִין. וְאִם הֵדִיחַ אֶת יָדוֹ בַּמַּיִם, טְהוֹרִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, יְרַפֶּה, כְּדֵי שֶׁיָּבֹאוּ בָהֶם מָיִם. בֵּית הַסְּתָרִים, בֵּית הַקְּמָטִים, אֵינָן צְרִיכִין שֶׁיָּבֹאוּ בָהֶן מָיִם:
Se una niddah metteva denaro nella sua bocca, e scendeva e si immergeva, è pura dalla sua impurità [che aveva da prima], ma è [di nuovo resa] impura a causa della sua saliva [la saliva sul denaro, al contrario di ciò che è nella sua bocca naturalmente, la rende impura]. Se si è messa i capelli in bocca, ha stretto le mani [insieme] o ha increspato le labbra, è come se non si immergesse. Se si afferra una persona o delle navi mentre le si immerge, sono impure. Se uno si lavava la mano con acqua [prima di afferrarla], sono puri. Il rabbino Shimon dice: dovrebbe allentare [la sua presa] in modo che le acque possano circondarli. Le aree nascoste e le fessure [nel corpo] non hanno bisogno delle acque per circondarle.
Esplora quoting%20commentary su Miqwa'ot 8:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.