Quoting%20commentary su Miqwa'ot 8:4
נָכְרִית שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִיִּשְׂרָאֵל, טְמֵאָה. בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁפָּלְטָה שִׁכְבַת זֶרַע מִנָּכְרִי, טְהוֹרָה. הָאִשָּׁה שֶׁשִּׁמְּשָׁה בֵיתָהּ, וְיָרְדָה וְטָבְלָה, וְלֹא כִבְּדָה אֶת הַבַּיִת, כְּאִלּוּ לֹא טָבְלָה. בַּעַל קֶרִי שֶׁטָּבַל וְלֹא הֵטִיל אֶת הַמַּיִם, כְּשֶׁיָטִיל אֶת הַמַּיִם, טָמֵא. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּחוֹלֶה וּבְזָקֵן, טָמֵא. בְּיֶלֶד וּבְבָרִיא, טָהוֹר:
Una donna gentile che scarica seme da un ebreo è impura. Una donna ebrea che scarica seme da un gentile è pura. Se una donna ha avuto rapporti sessuali con suo marito, [letteralmente: la sua casa] e lei è scesa e immersa ma non si è pulita [letteralmente: pulire la casa], è come se non si immergesse. Se ba'al keri si immerge prima di urinare, quando urina diventa impuro. Rabbi Yose dice: [solo] riguardo a chi era malato o anziano è impuro; ma un bambino o una persona sana è pura.
Esplora quoting%20commentary su Miqwa'ot 8:4. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.