Quoting%20commentary su Hagigah 1:5
מִי שֶׁיֵּשׁ לוֹ אוֹכְלִים מְרֻבִּים וּנְכָסִים מֻעָטִים, מֵבִיא שְׁלָמִים מְרֻבִּים וְעוֹלוֹת מֻעָטוֹת. נְכָסִים מְרֻבִּים וְאוֹכְלִין מֻעָטִין, מֵבִיא עוֹלוֹת מְרֻבּוֹת וּשְׁלָמִים מֻעָטִין. זֶה וָזֶה מֻעָט, עַל זֶה נֶאֱמַר, מָעָה כֶסֶף וּשְׁתֵּי כָסֶף. זֶה וָזֶה מְרֻבִּים, עַל זֶה נֶאֱמַר (דברים טז) אִישׁ כְּמַתְּנַת יָדוֹ כְּבִרְכַּת יְיָ אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן לָךְ:
Se uno ha molti mangiatori [vale a dire, una grande famiglia] e pochi soldi, porta molti [festival] offerte di pace [in base al numero di mangiatori] e poche offerte bruciate. Se ha molti soldi e pochi mangiatori, porta molti olocausti e poche offerte di pace. Se ha poco di entrambi, di questo si afferma (1: 2): "una ma'ah d'argento e due ma'ah d'argento". Se ha molto di entrambi, di questo è scritto (Deuteronomio 16:17): "... secondo la benedizione di Dio, che ti ha dato."
Esplora quoting%20commentary su Hagigah 1:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.