Mishnah
Mishnah

Midrash su Shabbat 24:1

מִי שֶׁהֶחְשִׁיךְ בַּדֶּרֶךְ, נוֹתֵן כִּיסוֹ לְנָכְרִי, וְאִם אֵין עִמּוֹ נָכְרִי, מְנִיחוֹ עַל הַחֲמוֹר. הִגִּיעַ לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה, נוֹטֵל אֶת הַכֵּלִים הַנִּטָּלִין בְּשַׁבָּת, וְשֶׁאֵינָן נִטָּלִין בְּשַׁבָּת, מַתִּיר אֶת הַחֲבָלִים, וְהַשַּׂקִּין נוֹפְלִין מֵאֲלֵיהֶם:

Se si stava facendo buio per uno sulla strada (alla vigilia del sabato), dà la sua borsa a un gentile [mentre è ancora giorno. E anche se diventa il messaggero ebreo per portare la sua borsa su Shabbath, è assiomatico con i rabbini che un uomo non si contenga quando il suo denaro è in gioco, e se questo (quanto sopra) non fosse permesso, verrebbe a portalo quattro cubiti di dominio pubblico.] E se non c'è gentile con lui, lo mette su un asino. [Ma se c'è un gentile con lui, lo dà al gentile. Perchè così? Perché uno è comandato nei confronti del riposo di un asino, ma non nei confronti del riposo di un gentile. E quando mette la borsetta sul culo quando fa buio, lo fa mentre cammina; cioè dopo che ha alzato le gambe per camminare, in modo che non eseguisse akirah. E quando l'animale si fermerà, lo rimuoverà da lei. E quando alza di nuovo le gambe per camminare, la mette di nuovo su di lei—questo, in modo che l'animale non esegua akirah e hanachah. Perché se gli è permesso di eseguire akirah e hanachah con lui alla guida e alla guida, egli è "mechamer" (guidare una bestia carica) su Shabbath, che è proibito qualunque cosa la bestia stia trasportando, vale a dire. (Esodo 20:10): "Non dovrai compiere alcun lavoro, tu ... e la tua bestia." Quale lavoro viene compiuto congiuntamente tra un uomo e la sua bestia? Mechamer.] Quando raggiunge il cortile esterno [della città, il primo posto custodito—Quando viene a scaricare il culo] prende [da esso con la mano] navi che possono essere spostate su Shabbath. E (per rilasciare) quelli che non possono essere spostati su Shabbath, libera le corde [della sella] e i sacchi cadono da soli.

Devarim Rabbah

The halakhah is: A Jew who was walking on the way Erev Shabbat and it grew dark, and he had in his hand coins or something else, what should he do? This is what our sages taught? One for whom the path grows dark [erev Shabbat] he should give his wallet to a non-Jew. And why is it permitted to give it to a non-Jew? R. Levi said, when the children of Noah were commanded, they were commanded only about seven things, and Shabbat was not one of them, therefore they allowed it to be given to a non-Jew. And R. Yose bar Hanina said: A non-Jew who keeps Shabbat before he accepts upon himself circumcision is obligated for the death penalty. Why? For they were not commanded to keep this. And why did you says that a non-Jew who keeps Shabbat is liable for the death penalty? R. Hiyya b. Abba said in the name of R. Yohanan: It is the way of the world that a king and a matron are having a discussion, and one who sticks their head in, are they not liable for death? Thus Shabbat is a matter between Israel and God, as it says, "Between me and the children of Israel." [Thus any non-Jew who puts himself between them before he accepts circumcision, is obligated for death.] ...
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo