Mishnah
Mishnah

Midrash su Shabbat 21:2

הָאֶבֶן שֶׁעַל פִּי הֶחָבִית, מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. הָיְתָה בֵין הֶחָבִיּוֹת, מַגְבִּיהַּ וּמַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. מָעוֹת שֶׁעַל הַכַּר, נוֹעֵר אֶת הַכַּר וְהֵן נוֹפְלוֹת. הָיְתָה עָלָיו לַשְׁלֶשֶׁת, מְקַנְּחָהּ בִּסְמַרְטוּט. הָיְתָה שֶׁל עוֹר, נוֹתְנִין עָלֶיהָ מַיִם עַד שֶׁתִּכְלֶה:

Se una pietra fosse sulla bocca di una brocca (da vino), la inclina (la brocca) su un fianco [se desidera prendere del vino], e (la pietra) cade (da sola), [ma può non rimuovere la pietra con le mani]. Se (la brocca con la pietra sulla bocca) era tra le altre brocche [e aveva paura che potesse cadere su di loro e romperle, la raccoglie [Prende l'intera brocca, la rimuove in un punto diverso ] e [lì] la inclina su un lato e cade. Se i soldi erano su un materasso, scuote il materasso e cade. [Questo, se ha bisogno del materasso, ma non del suo posto. Se ha bisogno del suo posto, solleva il materasso insieme ai soldi. E questo, solo se avesse dimenticato i soldi sul materasso alla vigilia del sabato; ma se lo ha intenzionalmente collocato lì, il materasso diventa una base per qualcosa di proibito, ed è vietato spostarlo o scuotere il denaro che è su di esso.] Se ci fosse lishlesheth su di esso [materia sporca: sputo, escrementi, sterco], lo pulisce con un panno, [ma non può versare acqua su di esso, poiché i materassi sono generalmente di tessuto, e l'immersione di un panno con acqua è la sua pulizia (che è proibito a Shabbath)]. Se (i soldi) erano (su un materasso) di cuoio, [che non è così purificato], vi versa dell'acqua fino a quando (i lishlesheth) scompare. [Ma potrebbe in realtà non lavarlo, poiché poiché i materassi e i cuscini sono generalmente morbidi, sono soggetti a lavaggi se in morbida pelle. Semplicemente mettere acqua su di loro, tuttavia, non è la loro pulizia.]

Esplora midrash su Shabbat 21:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo