Mishnah
Mishnah

Midrash su Middot 2:3

לִפְנִים מִמֶּנּוּ, סוֹרֵג, גָּבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים. וּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה פְרָצוֹת הָיוּ שָׁם, שֶׁפְּרָצוּם מַלְכֵי יָוָן. חָזְרוּ וּגְדָרוּם, וְגָזְרוּ כְנֶגְדָּם שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה הִשְׁתַּחֲוָיוֹת. לִפְנִים מִמֶּנּוּ, הַחֵיל, עֶשֶׂר אַמּוֹת. וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת הָיוּ שָׁם. רוּם הַמַּעֲלָה חֲצִי אַמָּה, וְשִׁלְחָהּ חֲצִי אַמָּה. כָּל הַמַּעֲלוֹת שֶׁהָיוּ שָׁם, רוּם מַעֲלָה חֲצִי אַמָּה, וְשִׁלְחָהּ חֲצִי אַמָּה, חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם. כָּל הַפְּתָחִים וְהַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם, גָּבְהָן עֶשְׂרִים אַמָּה, וְרָחְבָּן עֶשֶׂר אַמּוֹת, חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם. כָּל הַפְּתָחִים שֶׁהָיוּ שָׁם, הָיוּ לָהֶן דְּלָתוֹת, חוּץ מִשֶּׁל אוּלָם. כָּל הַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם, הָיוּ לָהֶן שְׁקוֹפוֹת, חוּץ מִשַּׁעַר טָדִי, שֶׁהָיוּ שָׁם שְׁתֵּי אֲבָנִים מֻטּוֹת זוֹ עַל גַּב זוֹ. כָּל הַשְּׁעָרִים שֶׁהָיוּ שָׁם, נִשְׁתַּנּוּ לִהְיוֹת שֶׁל זָהָב, חוּץ מִשַּׁעַר נִקָּנוֹר, מִפְּנֵי שֶׁנַּעֲשָׂה בָהֶן נֵס. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, מִפְּנֵי שֶׁנְּחֻשְׁתָּן מַצְהִיב:

Al suo interno [il muro del Monte del Tempio] c'era il Soreg [un basso recinto attorno al Tempio, che fungeva da confine, oltre il quale era vietato l'ingresso a quegli impuri] dieci tefachim [ ampiezza della mano] in alto. Vi erano tredici violazioni, fatte originariamente dai re greci, e quando gli ebrei ripararono queste violazioni, emanarono tredici prostrazioni equivalenti a loro. All'interno del Soreg c'era il Cheil , [che era] dieci in punto [largo]. C'erano dodici gradini lì, e l'altezza di ogni gradino era mezza amah , e il suo passo era mezza amah . Tutti i gradini che erano lì [nel Tempio] avevano un'altezza di mezza amah e un passo di mezza amah , tranne quelli nell'Anticamera . Tutti gli ingressi che c'erano erano venti Amot alta e dieci Amot larga se non nella Anticamera. Tutti gli ingressi che c'erano avevano porte tranne l'Anticamera. Tutte le porte che erano lì avevano architravi, ad eccezione del Tadi [cancello], che aveva due pietre appoggiate una sopra l'altra. Tutte le [porte delle] porte furono cambiate in oro [dal rame] tranne le porte di Nikanor, poiché avvenne un miracolo con loro. Alcuni dicono che è perché il suo rame brillava [come l'oro].

The Third Beit HaMikdash

The narrative in Yechezkel3Yechezkel 40:6. mentions that the angel “ascended its steps.” In his commentary, Rashi refers to the mishnah in Middos,4Middos 2:3. which relates that there were twelve steps leading to the Women’s Courtyard. Each step was half a cubit high and half a cubit wide. Indeed, all of the steps in the Beis HaMikdash had these dimensions. The only exception was the steps leading to the Ulam. This is Rashi’s version of the mishnah. However, it seems that Rambam’s version of the text did not include the words “except the steps to the Ulam.5See his commentary to the Mishnah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo