Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas su Ohalot 10:7

הָיְתָהּ נְתוּנָה בְצַד הָאַסְקֻפָּה שֶׁאִם תַּעֲלֶה הִיא נוֹגַעַת בַּמַּשְׁקוֹף פּוֹתֵחַ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, טֻמְאָה בוֹקַעַת וְעוֹלָה, בּוֹקַעַת וְיוֹרָדֶת. הָיְתָה גְבוֹהָה מִן הָאָרֶץ טֶפַח, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ אוֹ בַבַּיִת, תַּחְתֶּיהָ וְהַבַּיִת טָמֵא, תּוֹכָהּ וְגַבָּהּ טָהוֹר. בְּתוֹכָהּ אוֹ עַל גַּבָּהּ, הַכֹּל טָמֵא. שֶׁאִם תַּעֲלֶה אֵינָהּ נוֹגַעַת בַּשְּׁקוֹף פּוֹתֵחַ טֶפַח, אוֹ מֻדְבֶּקֶת בַּשְּׁקוֹף, טֻמְאָה תַחְתֶּיהָ, אֵין טָמֵא אֶלָּא תַחְתֶּיהָ:

Se [il vaso] fosse posto vicino alla porta in modo tale che, se sollevato, toccherebbe l'architrave di uno spazio del soffio, se ci fosse impurità sotto di esso, dentro di esso, o in cima se fosse, l'impurità trafigge e sale, trafigge e scende. Se fosse un soffio a terra e l'impurità è sotto di essa o nella casa, sotto di essa e la casa è impura e il suo interno e sopra di esso è puro. [Se fosse] al suo interno o sopra di esso, tutto è impuro. [Se fosse posizionato in modo tale che] se sollevato non toccherebbe l'architrave lo spazio di un soffio o [se fosse] attaccato all'architrave, se l'impurità fosse sotto di essa, solo ciò che è sotto di essa è impuro.

Esplora mesorat%20hashas su Ohalot 10:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo