Liturgy su Tamid 2:1
רָאוּהוּ אֶחָיו שֶׁיָּרַד, וְהֵם רָצוּ וּבָאוּ. מִהֲרוּ וְקִדְּשׁוּ יְדֵיהֶן וְרַגְלֵיהֶן מִן הַכִּיּוֹר, נָטְלוּ אֶת הַמַּגְרֵפוֹת וְאֶת הַצִּנּוֹרוֹת וְעָלוּ לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ. הָאֵבָרִין וְהַפְּדָרִין שֶׁלֹּא נִתְאַכְּלוּ מִבָּעֶרֶב, סוֹנְקִין אוֹתָם לִצְדָדֵי הַמִּזְבֵּחַ. אִם אֵין הַצְּדָדִין מַחֲזִיקִין, סוֹדְרִין אוֹתָם בַּסּוֹבֵב עַל הַכָּבֶשׁ:
I suoi fratelli [gli altri sacerdoti] lo videro scendere [dall'altare] e sarebbero corsi; si affrettarono e santificarono le mani e i piedi dalla lave [e] presero le pale [usate per raccogliere la cenere] e le forchette [usate per spostare le parti sacrificali] e salirono in cima all'altare. Gli arti e i grassi che non erano stati consumati [dal fuoco] la sera prima, sarebbero stati spostati ai lati dell'altare. Se i lati dell'altare non potessero trattenerli, li sistemerebbero attorno all'altare [sulla sporgenza che lo circonda].