Jewish%20thought su Sotah 1:6
הָיְתָה מִתְכַּסָּה בִלְבָנִים, מְכַסָּהּ בִּשְׁחוֹרִים. הָיוּ עָלֶיהָ כְלֵי זָהָב וְקַטְלָיאוֹת, נְזָמִים וְטַבָּעוֹת, מַעֲבִירִים מִמֶּנָּה כְּדֵי לְנַוְּלָהּ. וְאַחַר כָּךְ מֵבִיא חֶבֶל מִצְרִי וְקוֹשְׁרוֹ לְמַעְלָה מִדַּדֶּיהָ. וְכָל הָרוֹצֶה לִרְאוֹת בָּא לִרְאוֹת, חוּץ מֵעֲבָדֶיהָ וְשִׁפְחוֹתֶיהָ, מִפְּנֵי שֶׁלִּבָּהּ גַּס בָּהֶן. וְכָל הַנָּשִׁים מֻתָּרוֹת לִרְאוֹתָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל כג) וְנִוַּסְּרוּ כָּל הַנָּשִׁים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶנָה:
Se era vestita di bianco, la vestivano di nero. Se c'erano gioielli d'oro su di lei, collane, anelli da naso e anelli da dito, li rimuovono da lei per disonorarla. E dopo prende una corda attorcigliata e la lega sopra il seno. E tutti coloro che desiderano vedere, vengono a vedere, a parte i suoi servi e le ancelle, perché è altera nei loro confronti. E a tutte le donne è permesso vederla, come dice "E tutte le donne saranno avvertite di non agire secondo la tua oscurità". (Ezechiele 23:48)
Esplora jewish%20thought su Sotah 1:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.