Mishnah
Mishnah

Halakhah su Yadayim 4:3

בּוֹ בַיּוֹם אָמְרוּ, עַמּוֹן וּמוֹאָב, מַה הֵן בַּשְּׁבִיעִית. גָּזַר רַבִּי טַרְפוֹן, מַעְשַׂר עָנִי. וְגָזַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, מַעֲשֵׂר שֵׁנִי. אָמַר רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, עָלֶיךָ רְאָיָה לְלַמֵּד, שֶׁאַתָּה מַחְמִיר, שֶׁכָּל הַמַּחְמִיר, עָלָיו רְאָיָה לְלַמֵּד. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, יִשְׁמָעֵאל אָחִי, אֲנִי לֹא שִׁנִּיתִי מִסֵּדֶר הַשָּׁנִים, טַרְפוֹן אָחִי שִׁנָּה, וְעָלָיו רְאָיָה לְלַמֵּד. הֵשִׁיב רַבִּי טַרְפוֹן, מִצְרַיִם חוּץ לָאָרֶץ, עַמּוֹן וּמוֹאָב חוּץ לָאָרֶץ, מַה מִּצְרַיִם מַעְשַׂר עָנִי בַשְּׁבִיעִית, אַף עַמּוֹן וּמוֹאָב מַעְשַׂר עָנִי בַשְּׁבִיעִית. הֵשִׁיב רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, בָּבֶל חוּץ לָאָרֶץ, עַמּוֹן וּמוֹאָב חוּץ לָאָרֶץ, מַה בָּבֶל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בַשְּׁבִיעִית, אַף עַמּוֹן וּמוֹאָב מַעֲשֵׂר שֵׁנִי בַשְּׁבִיעִית. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן, מִצְרַיִם שֶׁהִיא קְרוֹבָה, עֲשָׂאוּהָ מַעְשַׂר עָנִי, שֶׁיִּהְיוּ עֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל נִסְמָכִים עָלֶיהָ בַּשְּׁבִיעִית, אַף עַמּוֹן וּמוֹאָב, שֶׁהֵם קְרוֹבִים, נַעֲשִׂים מַעְשַׂר עָנִי, שֶׁיִּהְיוּ עֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל נִסְמָכִים עֲלֵיהֶם בַּשְּׁבִיעִית. אָמַר לוֹ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, הֲרֵי אַתָּה כִמְהַנָּן מָמוֹן, וְאֵין אַתָּה אֶלָּא כְמַפְסִיד נְפָשׁוֹת. קוֹבֵעַ אַתָּה אֶת הַשָּׁמַיִם מִלְּהוֹרִיד טַל וּמָטָר, שֶׁנֶּאֱמַר (מלאכי ג), הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים כִּי אַתֶּם קֹבְעִים אֹתִי וַאֲמַרְתֶּם בַּמֶּה קְבַעֲנוּךָ הַמַּעֲשֵׂר וְהַתְּרוּמָה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, הֲרֵינִי כְמֵשִׁיב עַל טַרְפוֹן אָחִי, אֲבָל לֹא לְעִנְיַן דְּבָרָיו. מִצְרַיִם מַעֲשֶׂה חָדָשׁ, וּבָבֶל מַעֲשֶׂה יָשָׁן, וְהַנִּדּוֹן שֶׁלְּפָנֵינוּ מַעֲשֶׂה חָדָשׁ. יִדּוֹן מַעֲשֶׂה חָדָשׁ מִמַּעֲשֶׂה חָדָשׁ, וְאַל יִדּוֹן מַעֲשֶׂה חָדָשׁ מִמַּעֲשֶׂה יָשָׁן. מִצְרַיִם מַעֲשֵׂה זְקֵנִים, וּבָבֶל מַעֲשֵׂה נְבִיאִים, וְהַנִּדּוֹן שֶׁלְּפָנֵינוּ מַעֲשֵׂה זְקֵנִים. יִדּוֹן מַעֲשֵׂה זְקֵנִים מִמַּעֲשֵׂה זְקֵנִים, וְאַל יִדּוֹן מַעֲשֵׂה זְקֵנִים מִמַּעֲשֵׂה נְבִיאִים. נִמְנוּ וְגָמְרוּ, עַמּוֹן וּמוֹאָב מְעַשְּׂרִין מַעְשַׂר עָנִי בַּשְּׁבִיעִית. וּכְשֶׁבָּא רַבִּי יוֹסֵי בֶּן דֻּרְמַסְקִית אֵצֶל רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּלוֹד, אָמַר לוֹ, מַה חִדּוּשׁ הָיָה לָכֶם בְּבֵית הַמִּדְרָשׁ הַיּוֹם. אָמַר לוֹ, נִמְנוּ וְגָמְרוּ, עַמּוֹן וּמוֹאָב מְעַשְּׂרִים מַעְשַׂר עָנִי בַּשְּׁבִיעִית. בָּכָה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְאָמַר, סוֹד ה' לִירֵאָיו וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם (תהלים כה). צֵא וֶאֱמֹר לָהֶם, אַל תָּחֹשּׁוּ לְמִנְיַנְכֶם. מְקֻבָּל אֲנִי מֵרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, שֶׁשָּׁמַע מֵרַבּוֹ, וְרַבּוֹ מֵרַבּוֹ עַד הֲלָכָה לְמשֶׁה מִסִּינַי, שֶׁעַמּוֹן וּמוֹאָב מְעַשְּׂרִין מַעְשַׂר עָנִי בַּשְּׁבִיעִית:

In quello stesso giorno dissero: Qual è lo status [delle terre] di Ammon e Moav al settimo [anno sabbatico di riposo agricolo]? Il rabbino Tarphon decretò: [coloro che risiedono in quelle terre devono pagare] la decima per i poveri. E il rabbino Elazar ben Azaria decretò: [devono portare] ma'aser sheini [la seconda decima del prodotto, che deve essere portato a Gerusalemme e consumato lì]. Il rabbino Yishmael disse: "Elazar ben Azaria, l'onere è su di te per dimostrare la tua affermazione, poiché regni severamente e chiunque governa più rigorosamente, l'onere è su di lui per portare prove!" Il rabbino Elazar ben Azaria gli disse: "Yishmael, fratello mio, non ho deviato dall'ordine normale degli anni [per quanto riguarda la serie che indica quali decime si è obbligati a portare ogni anno], ma mio fratello Tarphon ha deviato, perciò l'onere di portare prova riposa su di lui! " Rabbi Tarphon rispose: "L'Egitto è fuori dalla terra [di Israele], e Ammon e Moav sono fuori dalla terra [di Israele]; proprio come l'Egitto [ha l'obbligo per i suoi abitanti di pagare] la decima per i poveri durante il Settimo [ l'anno sabbatico], così anche Ammon e Moav [dovrebbero richiedere al loro abitante di pagare allo stesso modo] la decima per i poveri durante il settimo ". Il rabbino Elazar ben Azaria rispose: "Babilonia è fuori dalla terra [di Israele], e Ammon e Moav sono fuori dalla terra [di Israele]; proprio come Babilonia [paga] ma'aser sheni durante il settimo, così anche Ammon e Moav [dovrebbe anche pagare] ma'aser sheini durante il settimo ". Il rabbino Tarphon disse: "L'Egitto, essendo vicino [alla terra di Israele], fu fatto [per richiedere il pagamento della] decima per i poveri, così che il povero di Israele potesse essere sostenuto da esso durante il settimo; così anche Ammon e Moav, che si trova vicino [alla terra di Israele], viene fatto [per richiedere il pagamento della] decima per i poveri, in modo che i poveri di Israele possano essere sostenuti da loro durante il settimo ". Il rabbino Elazar ben Azaria gli disse: "In questo modo sei come uno che fornisce loro un aumento di denaro, ma in realtà perde solo le anime! Avresti frodato i cieli non inviando né rugiada né pioggia, come si dice (Malachia 3: 8) , "Un uomo trarrà in inganno Dio? Perché tu mi hai ingannato. Ma tu dici: attraverso ciò che ti abbiamo ingannato? Attraverso la decima e la teruma." "Il rabbino Yehoshua disse:" In tal modo risponderò a mio fratello Tarphon il suo ragionamento], sebbene non riguardi la [specifica] questione di cui ha parlato: [il decreto relativo allo status di] Egitto è una nuova promulgazione, [mentre quello riguardante] Babilonia è una vecchia promulgazione, e la questione in questione è una nuova enactment; lascia che una conclusione relativa a una nuova enactment sia presa da una nuova enactment, e non lasciare che una conclusione relativa a una nuova enactment sia tratta da una vecchia enactment! [Inoltre, il decreto riguardante lo status di] Egitto è un'emanazione di gli anziani, [considerando che per quanto riguarda] Babilonia è una promulgazione di t profeta, e la questione in questione davanti a noi è una promulgazione degli anziani; lasciare che una conclusione riguardante una promulgazione degli anziani sia tratta da una promulgazione degli anziani, e non lasciare che una conclusione relativa a una promulgazione degli anziani sia tratta da una promulgazione dei profeti! "Essi [i saggi] hanno votato e concluso: [ Le terre di] Ammon e Moav devono decimare le decime per i poveri durante il Settimo. Quando il rabbino Yose ben Durmaskit venne al rabbino Eliezer a Lod, gli disse: "Quale idea innovativa c'era tra voi nel Beit Midrash oggi?" Gli disse: "Hanno votato e concluso che Ammon e Moav dovevano decimare le decime per i poveri durante il settimo." Il rabbino Eliezer pianse ed esclamò, (Salmi 25:14) "" I segreti del Signore sono per coloro che temono Lui e la sua alleanza saranno resi noti a loro! ' Vai avanti e di 'loro:' Non pensare al tuo voto! Ho una tradizione ricevuta da Rabban Yochanan ben Zakkai, che l'ha ascoltata dal suo rabbino, e dal suo rabbino dal suo rabbino, fino alla legge di Moshe dal Sinai, secondo cui Ammon e Moab decimano le decime per i poveri durante il Settimo. '"

Sefer HaChinukh

And [it] is practiced by males and females in the Land of Israel only, at the time that [the people of] Israel is there - as it is stated about it (Leviticus 25:2), "When you come to the land." And it is practiced rabbinically even at this time, only in the Land. And any place (Mishnah Sheviit 5:1) that those [Jews] that came up form Babylonia controlled until Keziv - but not including Keziv - is included in the prohibition of work, and all of the aftergrowth that grows there is forbidden to eat. As [these Jews] sanctified the places that they controlled forever. But in the places that those [Jews] that came up from Egypt controlled, but not those that came up from Babylonia - which is from Keziv to the river and to Amanah - even though, since they were stringent about [it], they are rabbinically forbidden today regarding work on the seventh [year], [nonetheless] the aftergrowth that grows there is permissible to eat; as it was not sanctified by those that that came up from Babylonia. And it is permissible even [for work] from the river and from Amanah and further. [With regards to] Syria, even though the seventh [year] is not practiced in it from Torah writ, they decreed that those places should be forbidden in work like the Land of Israel. And Syria is from the places that David conquered before all of the Land of Israel was conquered - and that is what our Rabbis, may their memory be blessed, called the conquest of an individual (Mishneh Torah, Laws of Heave Offerings 1:3, 9). And that land corresponds to Aram Nehorayim and Aram Tsovah, all along the Euprates to Babylonia, [including] such [places] as Damascus and Allepo and Charan and other places close to these. But the seventh [year] is not practiced in Ammon, Moav, Egypt and Shinnar, even though they are obligated in tithing (Mishnah Yadayim 4:3). And all the more so is it not practiced in the other places outside of the Land. And one who transgresses it and seals his vineyard or his field on the seventh [year] - or gathered all of his fruits into his house at the time that Israel is on their land - has violated a positive commandment. And nonetheless it is permissible to gather from them to his house a little bit at a time to eat - so long as the hand of everyone is equal in them, as if there were no known owners to the land.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo