Mishnah
Mishnah

Halakhah su 'Eruvin 6:1

הַדָּר עִם הַנָּכְרִי בֶחָצֵר, אוֹ עִם מִי שֶׁאֵינוֹ מוֹדֶה בָעֵרוּב, הֲרֵי זֶה אוֹסֵר עָלָיו, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, לְעוֹלָם אֵינוֹ אוֹסֵר עַד שֶׁיְּהוּ שְׁנֵי יִשְׂרְאֵלִים אוֹסְרִין זֶה עַל זֶה:

Se uno dimora in un cortile con un gentile o con uno che non riconosce (l'istituzione di) eruv, [cioè un cuthite], (quest'ultimo) gli proibisce (l'israelita) [di portare da casa sua al cortile fino a quando non gli affitta i suoi diritti nel cortile.] Queste sono le parole di R. Meir. R. Eliezer b. Yaakov dice: Solo due israeliti possono proibirlo, l'uno all'altro. [Sia secondo il primo tanna che secondo R. Eliezer b. Yaakov l'abitazione di un gentile non è chiamata dimora e, per legge, non proibisce; ma i rabbini decretarono (che proibisce) in modo che un israelita non venisse ad abitare con un idolatra e non imparasse dalle sue azioni. Il primo tanna sostiene che anche se un gentile è sospettato di spargimento di sangue ed è vietato a un ebreo di stare da solo con lui, a volte capita che un israelita dimori insieme a un idolatore e che i rabbini ordinino che un eruv non si avvale di un gentile e che la negazione dei suoi diritti (dei gentili) (nel cortile) non è utile, ma deve affittarlo (all'ebreo). E il gentile non lo affitterà temendo la stregoneria. Di conseguenza, un ebreo non verrà ad abitare con un gentile e non imparerà dalle sue azioni. E R. Eliezer b. Yaakov sostiene che da quando un idolatore è sospettato di spargimento di sangue—per due (o più ebrei), che potrebbero dimorare con un gentile, i rabbini fecero questo decreto; per uno, per il quale sarebbe raro abitare con un gentile, essendo vietato stare da solo con lui, non decretarono. L'halachah è conforme a R. Eliezer b. Yaakov. E (il cortile) viene affittato da un idolatore anche per meno di un p'rutah, e persino su Shabbath. E anche se un gentile non può (semplicemente) negare i suoi diritti, ma deve affittare (il suo cortile) all'ebreo, un ebreo può negare i suoi diritti anche su Shabbath. Che, dicendo al suo vicino, quando non è stato fatto un eruv: "I miei diritti ti sono stati ceduti". In questo caso, gli è vietato portare nel cortile e il suo vicino è autorizzato a farlo. E se lo desiderano, dopo che l'uno ha portato in sé ciò di cui aveva bisogno, può cedere i suoi diritti all'altro, nel qual caso diventa permesso all'altro e gli è proibito.]

Shulchan Arukh, Orach Chayim

1. The Time to Kindle the Shabbos Lights, 4 Seifim: If there is a doubt as to whether it is dark, this is bein hashemashos (this is the amount of time to walk 3/4 of a mil after shekiat hachamah (Tur) [a mil is 1/3 of an hour less than 30 minutes; A mil is a Talmudic measure of distance equivalent to approximately 960 meters (.596 of a mile) according to Shiurei Torah.]) we do not tithe what is certain, we do not immerse the vessels, we do not light the candles and we do not establish the eiruv techumim [A halachic construct enabling a person to extend the 2000 cubit distance – approximately a kilometer – that he is permitted to walk beyond a city’s Shabbos limits. Employing an eruv techumin enables a person to walk an additional 2000 cubits (Rambam, Mishneh Torah, Hilchos Shabbos 27:1; Hilchos Eruvin 6:1-2)] (See Siman 415, Seif 2). However, we do tithe the Demai [Produce concerning which there is a question whether it was tithed or not. As a stringency, our Sages required tithes to be separated from it], and we insulate hot things and we establish the eiruv for the courtyard (And see Siman 393). It is permissible to say to a non-Jew during bein hashemashos to light a candle for the needs of Shabbat. And also it is permitted to tell him to do any work that is required for a mitzvah or it is a taxing and pressing matter. RAMA: And therefore one who accepts Shabbat upon himself an hour or two before nightfall can tell (the non-Jew) to light the candle and direct him to do other things he may need [Mahari"v]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo