Commento su Zevahim 10:1
כֹּל הַתָּדִיר מֵחֲבֵרוֹ, קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. הַתְּמִידִים קוֹדְמִים לַמּוּסָפִין, מוּסְפֵי שַׁבָּת קוֹדְמִין לְמוּסְפֵי רֹאשׁ חֹדֶשׁ, מוּסְפֵי רֹאשׁ חֹדֶשׁ קוֹדְמִין לְמוּסְפֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כח), מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר אֲשֶׁר לְעֹלַת הַתָּמִיד תַּעֲשׂוּ אֶת אֵלֶּה:
Tutto ciò che viene [offerto] più frequentemente di qualcos'altro, lo precede [quando entrambi vengono offerti]. Il Tamid [olocausto comune portato due volte al giorno nel Tempio, una volta all'alba e una volta nel tardo pomeriggio] precede le offerte Musaf [ulteriori sacrifici portati su Shabbat e festività]; le offerte di Musaf di Shabbat precedono le offerte di Musaf di Rosh Chodesh [il primo giorno del nuovo mese in cui venivano offerte preghiere e sacrifici speciali]; le offerte Musaf di Rosh Chodesh precedono le offerte Musaf di Rosh HaShanah [il festival del nuovo anno], come dice: " Offrirai queste in aggiunta all'Olah [un'offerta che è completamente bruciata] del mattino, che è per un Olah continuo "(Numeri 28:23).
Bartenura on Mishnah Zevachim
English Explanation of Mishnah Zevachim
The daily offerings precede the additional offerings;
The additional offerings of Shabbat precede the additional offerings of Rosh Hodesh;
The additional offerings of Rosh Hodesh precede the additional offerings of Rosh Hashanah.
As it is said, “You shall present these in addition to the morning portion of the regular burnt offering” (Numbers 28:23).
The first five mishnayot of this chapter deal with the order in which different sacrifices are offered. There are two general rules, one which we will see in this mishnah and one in the next mishnah.
Section one: This is a general principle that is today often invoked when determining which prayer, or which blessing is recited first (for instance over the matzah on Pesah). As is frequently the case, a principle that plays a large role in later halakhah, has its origins in sacrificial law.
Sections two-four: Here, the principle is invoked in connection to the daily offerings and the additional offerings (musaf). A more frequent sacrifice is offered first.
Section five: This is the proof text that the daily tamid, the morning offering, is offered before the other additional offerings for holidays. The verse implies that the morning offering has already been offered before the other sacrifices are offered. Hence, whatever is more frequent comes first.