Mishnah
Mishnah

Commento su Yevamot 7:4

הָעֻבָּר, וְהַיָּבָם, וְהָאֵרוּסִין, וְהַחֵרֵשׁ, וּבֶן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד, פּוֹסְלִין וְלֹא מַאֲכִילִין. סָפֵק שֶׁהוּא בֶן תֵּשַׁע שָׁנִים וְיוֹם אֶחָד סָפֵק שֶׁאֵינוֹ, סָפֵק הֵבִיא שְׁתֵּי שְׂעָרוֹת סָפֵק שֶׁלֹּא הֵבִיא, נָפַל הַבַּיִת עָלָיו וְעַל בַּת אָחִיו וְאֵין יָדוּעַ אֵי זֶה מֵת רִאשׁוֹן, צָרָתָהּ חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַבֶּמֶת:

Il rapinatore, il seduttore e il simpleton non squalificano e non fanno mangiare. [("il simpleton" :) Anche se l'ha presa come moglie con chuppah (il baldacchino nuziale) e fidanzamento, non squalifica e non fa mangiare, la sua acquisizione non è un'acquisizione in buona fede.] E se loro non sono adatti per entrare nella congregazione di Israele, si squalificano. Come mai? Se un israelita vivesse con la figlia di un Cohein, potrebbe mangiare teruma. Se è rimasta incinta, potrebbe non mangiare teruma. Se il feto nel suo grembo materno fosse reciso, lei potrebbe mangiare [immediatamente. E lo stesso vale se la annoiava e moriva.] Se una Cohein viveva con la figlia di un israelita, non poteva mangiare la teruma. Se è rimasta incinta, potrebbe non mangiare, [il feto non le fa mangiare]. Se annoia, mangia. "La forza del figlio è risultata maggiore di quella del padre." [Per chi ha vissuto con lei non le fa mangiare, non ha vissuto con lei fino alla fine del matrimonio, quindi non è la sua acquisizione—mentre suo figlio la fa mangiare.] Un servitore squalifica a causa della convivenza. [Se convive con la figlia di un Cohein, la squalifica dal mangiare terumah] e non squalifica a causa del seme [se la figlia ha "seme" (un servo) da un kasher israelita]. Come mai? La figlia di un israelita a un Cohein, o la figlia di un cohein a un israelita, e gli partorì un figlio. Se il figlio è andato e si è imposto su una cameriera, e lei ha partorito un figlio da lui, quel figlio è un servitore, [il figlio di una cameriera che ha il suo status]. Se la madre di suo padre (il servitore) fosse la figlia di un israelita di un Cohein, non mangia teruma (sulla base del suo "nipote", il servo); se fosse figlia di un Cohein di un israelita, mangerebbe terumah [se suo padre morisse anche se suo figlio (il servo) è vivo; e in generale, il figlio di un figlio viene squalificato. Perché lui (il servitore) non è considerato il figlio di suo padre, non essendo considerato il suo seme (ma quello di sua madre)]. Un mamzer squalifica e fa mangiare. Come mai? La figlia di un israelita a un Cohein o la figlia di un cohein a un israelita, e lei gli partorì una figlia. Se la figlia andava e sposava un servitore o un gentile e gli partoriva un figlio, è un mamzer. Se la madre di sua madre (la madre del mamzer) era la figlia di un israelita di un Cohein, lei mangia teruma; se fosse figlia di un Cohein di un israelita, non mangia teruma.

Bartenura on Mishnah Yevamot

העובר והיבם וכו' -this fetus if [it is the product of] the daughter of a Kohen and an Israelite [male], it disqualifies her [from eating Terumah] as it is written (Leviticus 22:13): “[But if the priest’s daughter is widowed or divorced and without offspring, and is back in her father’s house] as in her youth, [she may eat of her father’s food],” excluding someone pregnant, if she is an Israelite woman [awaiting the act of a levir] to a Kohen, he does not feed [Terumah] and that which is not born does not cause feed [either].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

Introduction The first section of this mishnah broadens the category of those who disqualify women from eating terumah but cannot allow them to eat terumah. The second two sections discuss cases of doubt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

והיבם – if the daughter of a Kohen is [to engage in a levirate marriage] with an Israelite man, he disqualifies her [from partaking of Terumah] as it is written (Leviticus 22:13): “and is back in her father’s house,” excluding the widow waiting for her brother-in-law to act, who is not able to return [to her father’s house] because she is in union with the widow waiting for her brother-in-law to act and if it is the daughter of an Israelite [who is to engage in a levirate marriage] with a Kohen, he does not feed her [Terumah]. The All-Merciful said (Leviticus 22:11): “[But a person who is a priest’s] property by purchase [may eat of them],” but this is the purchase of his brother.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

A fetus, a yavam, betrothal, a deaf-mute, and a boy who is nine years and one day old, disqualify [a woman] from [terumah], but do not allow her to eat terumah, In all of the cases listed in this section, if the boy/man was an Israelite he disqualifies the woman from eating terumah, and if he was a priest, he does not allow his wife to eat terumah. For instance, if a priest dies and leaves his wife pregnant, the fetus does not allow her to eat terumah. If he was an Israelite and she was the daughter of a priest, the fetus disqualifies her from eating terumah. When the daughter of an Israelite is betrothed to a priest she does not yet begin to eat terumah. However, if she is the daughter of a priest betrothed to an Israelite she already loses the right to eat terumah. A deaf-mute cannot contract marriage, according to Torah law. This is because he is not considered to have intelligence. [As a side note, now that sign language has been developed this concept no longer exists.] The status of his marriage is only derabbanan (of rabbinic origin). If he is a priest he does not allow his wife to eat terumah, but if he is an Israelite he disqualifies her from eating terumah. Intercourse with a boy less than nine years and one day of age is not considered real intercourse. The mishnah teaches that once the boy reaches this age, if he has intercourse with a woman forbidden to him, he disqualifies her from eating terumah. However, if he is a priest, he does not cause her to be able to eat terumah, since a boy who has not reached puberty (concretized by the appearance of two pubic hairs) cannot contract betrothal or marriage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

והאירוסין – if she [the widow waiting for her brother-in-law to act] is the daughter of Kohen [to undergo levirate marriage with] with an Israelite [male], he disqualifies her, as he acquires her through “becoming,” and from the time of “becoming” he disqualifies her, as it is written (Leviticus 22:12): “If a priest’s daughter marries a layman, [she may not eat of the sacred gifts],” if it is the daughter of an Israelite [to be taken through levirate marriage] to a Kohen, he does not feed her [Terumah], as a decree lest they pour for her a cup of wine of Terumah in the house of her father and she causes her brothers and sisters to drink of it [as well]
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

If it is doubtful whether the boy is nine years and one day old or not, or whether he has produced two hairs or not, According to the Rambam, this section is the beginning of the second halakhah in this mishnah. If it is doubtful whether a boy is nine years old and he does yibbum with her, or it is doubtful whether he has reached puberty or not, and he does halitzah with her, the woman still requires another halitzah, lest the first yibbum or halitzah was done by a child incapable of such an action. However, she may not have subsequent yibbum, lest the first action was valid.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

והחרש – if the daughter of a Kohen is [the widow waiting for her brother-in-law to act] [to be married by levirate marriage] to an Israelite male, he disqualifies her [from eating Terumah] for he has acquired her through the Rabbinic ordinance, and if it is a daughter of an Israelite man [who is the widow waiting for her brother-in-law to act] and he is a Kohen, he does not feed her [Terumah] for she is his “property by purchase”(Leviticus 22:11), but a deaf-mute, according to the Torah does not acquire.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Yevamot

If a house collapsed upon a man and upon his brother’s daughter, and it is not known which of them died first, her rival must perform halitzah but may not be taken in yibbum. This section deals with another case of doubt. If a house falls on a husband and his wife, who is his brother’s daughter, and it is not known who died first, the rival wife must have halitzah and cannot have yibbum. She must have halitzah, lest her rival wife died first, and she was obligated to yibbum, because at the time of her husband’s death she had no rival wife who was forbidden to the yavam. She cannot have yibbum lest the husband died first, and therefore at the time of his death she was the rival wife of a woman forbidden to the yavam (the yavam’s sister).
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

ובן תשע שנים ויום אחד וכו' – one those who are ineligible to be married into the priesthood when he is nine years and one day old and comes upon the daughter of a Kohen or upon the daughter of a Levite, or upon the daughter of an Israelite he has disqualified her from eating Terumah for someone who is nine years and one day old, his act of sexual intercourse is considered sexual intercourse, and he has profaned/degraded her through his act of sexual intercourse. But if the daughter of an Israelite is married to a Kohen who is nine years and one day old, he does not feed her Terumah/priest’s due, for his acquisition is not a complete acquisition.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

וכן ספק בן תשע שנים וכו' – his law is like someone who is definitely nine [years old an one day] and he disqualifies her [from eating Terumah – if he is a Kohen].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

ספק הביא שתי שערות ספק לא הביא – a minor who betrothed a woman – it is doubtful if he had brought forth two [pubic] hairs or not, and her betrothal is a doubtful betrothal. His wife may remove the shoe of the brother of her dead husband, but she may not be placed in a levirate marriage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Yevamot

נפל הבית עליו ובת אחיו – and she is his wife, it is doubtful if he died first and both of them fell to a levirate marriage in the presence of his brother, but she exempts her rival wife because it is doubtful if the daughter’s associate died first, and a the time when she fell to the levirate marriage, her rival wife was not forbidden on account of consanguinity as it teaches in the Mishnah, and if they died, or refuses, their rival wives are permitted [to marry]; her rival wife undergoes Halitzah but does not enter into a levirate marriage and since we are speaking of doubtful cases, it is taught stringently in their presence.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo