Commento su Sotah 7:3
מִקְרָא בִכּוּרִים כֵּיצַד, (דברים כו) וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי ה' אֱלֹהֶיךָ, וּלְהַלָּן הוּא אוֹמֵר (שם כז) וְעָנוּ הַלְוִיִּם וְאָמְרוּ, מָה עֲנִיָּה הָאֲמוּרָה לְהַלָּן בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, אַף כָּאן בִּלְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ:
La recita per i primi frutti: come? [Dice] (Devarim 26: 5) "reciterai e dirai davanti al Signore tuo Dio" e più tardi, (Deuteronomio 27:14) "e i leviti reciteranno e diranno". Proprio come recitare e dire che c'è nella lingua santa, così eccola nella lingua santa.
Bartenura on Mishnah Sotah
כיצד – like from where.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Sotah
Introduction
This mishnah introduces the midrash which proves that the declaration made upon bringing the first fruits must be in Hebrew.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Sotah
ולהלן הוא אומר – in the blessings and curses of Har Gerizim (Deuteronomy 27:11-14).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Sotah
How is it that the declaration made [at the bringing] of the first-fruits [must be in Hebrew]? [It is said], “And you shall answer and say before the Lord your God” (Deuteronomy 26:5), and elsewhere it is said, “And the Levites shall answer and say” (Deuteronomy 27:14); just as the “answer” made elsewhere must be in the holy tongue, so must the [declaration discussed here] be in the holy tongue. That the declaration made upon bringing the first fruits must be in Hebrew is derived by comparing the word “answer” in the passage concerning first fruits, with the word “answer” in reference to the blessings and curses that the Levites give to the children of Israel after they have entered the land. Just as the latter must be in Hebrew so too must the former. However, the mishnah does not explain why the blessings and curses made by the Levites must be in Hebrew. The Talmud explains this as a midrashic connection between the word “voice” in this verse (Deut. 27:14), with the word “voice” in Exodus 19:19, “As Moses spoke, God answered him in a voice”. [JPS translates “thunder” but the word “kol” is the same in both contexts.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Sotah
מה ענייה האמורה להלן בלשון הקודש – as it is written (Deuteronomy 27:14): “[The Levites] shall then proclaim in a loud voice to all the people of Israel.” And it is written there (Exodus 19:19): “God answered him in thunder.” Just as there, it is in the Holy Tongue (i.e., Hebrew), so here too, in the Holy Tongue.
Ask RabbiBookmarkShareCopy