Mishnah
Mishnah

Commento su Shevu'ot 6:2

מָנֶה לִי בְיָדֶךָ, אָמַר לוֹ בִּפְנֵי עֵדִים הֵן. לְמָחָר אָמַר לוֹ תְּנֵהוּ לִי. נְתַתִּיו לָךְ, פָּטוּר. אֵין לְךָ בְיָדִי, חַיָּב. מָנֶה לִי בְיָדֶךָ, אָמַר לוֹ הֵן, אַל תִּתְּנֵהוּ לִי אֶלָּא בְעֵדִים. לְמָחָר אָמַר לוֹ תְּנֵהוּ לִי, נְתַתִּיו לָךְ, חַיָּב, מִפְּנֵי שֶׁצָּרִיךְ לִתְּנוֹ לוֹ בְעֵדִים:

"Mi devi una litra (una sterlina) d'oro — "Ti devo solo una litra d'argento", è esente (da un giuramento), [l'ammissione non è del "tipo" della rivendicazione.] "Mi devi un dinaro d'oro" —"Ti devo solo un dinaro d'argento" o "un pondion" o "un p'rutah", è responsabile, poiché tutti sono una specie di moneta. "Mi devi un kor di prodotti"—"Ti devo solo un gesto [un mezzo kor, quindici sa'ah] di polso", non è responsabile. "Mi devi un kor di frutti"—"Ti devo solo un pizzico di impulso", è responsabile, perché il polso è incluso nei "frutti". Se ha rivendicato il grano e l'altro ha ammesso l'orzo, è esente. R. Gamliel afferma di essere responsabile. Se rivendicava brocche [piene di] olio e l'altro ammetteva navi [vuote]—Admon dice: Da quando ha ammesso una parte del reclamo, giura. [È come se si rivendicasse grano e orzo e l'altro lo ammettesse. L'halachah è in accordo con Admon, ma non è in accordo con R. Gamliel, che governa la responsabilità di una rivendicazione di grano e di un'ammissione di orzo.] I saggi affermano che l'ammissione non è del "tipo" del reclamo. R. Gamliel ha detto: "Vedo (cioè concordo con) le parole di Admon". Se rivendicava navi e terre, e le altre ammetteva navi e negava la terra, (o ammetteva) terre e negava le navi, veniva esonerato [da un giuramento obbligatorio della Torah. (Giura) né per la terra né per le navi, l'ammissione della terra non soggetta a un giuramento, nessun giuramento è obbligatorio per la terra.] Se ha ammesso un po 'di terra, è esente. Se ha ammesso alcune navi, [in presenza di ammissione e smentita senza terra], è responsabile [di giurare anche per la terra, attraverso un gilgul shvuah (un "giuramento"), proprietà non vincolate "che trasportano" proprietà vincolate per responsabilità giurata.

Bartenura on Mishnah Shevuot

מנה לי בידך ואמר לו הן – in the presence of witnesses, and as for example when he said to them, “you are my witnesses” for he can no longer is able to claim that he was demented/raged in this.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shevuot

“You have of mine a hundred denarii”, he said to him, “Yes.” The next day he said to him, “Give them to me”, [and he replied,] “I have given them to you,” he is exempt. [If he says,] “Nothing of yours is in my possession,” he is liable. In the first scenario, Shimon admits one day to owing Reuven a hundred denarii (a coin). When the next day Reuven claims them, Shimon counterclaims that he has already paid him back. In such a case Shimon is exempt since Reuven cannot prove that Shimon did not pay him back. If, however, Shimon changes his claim from the previous day, and now denies owing Reuven money, he is liable to pay. After having admitted to owing money on one day, he may not change his mind the next.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shevuot

פטור – [exempt] from a Torah-based oath, but we make him take the oath of inducement [to clear him of suspicion, if he completely denied the case].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shevuot

“You have of mine a hundred denarii”, he said to him, “Yes”. [And then he said], “Do not give them to me except before witnesses.” The next day he said to him, “Give them to me;” [and he replied,] “I have given them to you,” he is liable, because he should have given them to him before witnesses. If, when Shimon admits to owing money, Reuven tells him that he wants the money returned only in front of witnesses, and then the next day Shimon claims that he paid back the money, Shimon is not believed. Since Reuven specified that he wanted the money returned in front of witnesses, the burden is now on Shimon to prove that he did pay him back. Without witnesses he will not be able to do so.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shevuot

אין לך בידי – there was never anything [concerning having anything in my hand].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Shevuot

Questions for Further Thought:
• Mishnah one, section four: Why is this compared to returning a lost object?
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Shevuot

חייב – [he is liable] to pay, and is not considered believable with an oath, for he is presumed to be a denier, and he denied it in the Jewish court, but not before a Jewish court, he is not presumed to be a denier.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo