Mishnah
Mishnah

Commento su Pesahim 2:2

חָמֵץ שֶׁל נָכְרִי שֶׁעָבַר עָלָיו הַפֶּסַח, מֻתָּר בַּהֲנָאָה. וְשֶׁל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר בַּהֲנָאָה. שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג) לֹא יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר:

È permesso trarre beneficio dal chametz di un gentile sul quale Pesach è passato. [Questo non vuol dire che è vietato mangiarlo—ma poiché deve essere insegnato: "ed è vietato trarre beneficio da quello di un israelita", l'antitesi è dichiarata rispetto a un gentile. Oppure, poiché ci sono alcuni che proibiscono a se stessi il pane di un gentile, non si afferma esplicitamente: "È permesso mangiare il chametz di un gentile."]; ed è vietato trarre beneficio da quello di un israelita, essendo scritto (Esodo 13: 7): "Se'or (lievito) non ti sarà visto". [Cioè, è penalizzato per aver trasgredito "Se'or non ti sarà visto." Altrimenti, ciò si riferisce all'inizio, vale a dire: "Il chametz di un gentile è permesso", essendo scritto: "Se'or non ti sarà visto", che è spiegato: Qual è il tuo, potresti non vedere , ma potresti vedere cos'è un gentile.]

Bartenura on Mishnah Pesachim

מותר בהנאה – that is not to say that regarding eating it is forbidden, but since the Mishnah needs to teach the concluding statement [concerning Hametz] of an Israelite is forbidden to derive benefit [from it], the Tanna/teacher [of our Mishnah] taught concerning that of a heathen that is permissible to derive benefit of [his Hametz/leavened product]. Because of this, it is not taught explicitly that the leavened products of a heathen are permissible to eat.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

Introduction This mishnah and tomorrow’s mishnah complete the chronologically ordered discussion about removing chametz. (In chapter three the mishnah will discuss what exactly chametz is, and which chametz must be removed.) While we were previously discussing the day before Pesah, these mishnayot skip ahead until after Pesah and rule what is to be done with chametz that was not destroyed before Pesah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Pesachim

משום שנאמר לא יראה לך – that is to say, we subject him to a fine , for since he violated [the precept] “that it should not be seen with you.” Alternatively, it refers to the first section [of the Mishnah], that the Hametz/leavened products of a heathen is permissible [to derive benefit] because it says, “it should not be seen with you,” and we explain that “yours” one cannot see, but you may see that [Hametz] of others.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

Chametz which belongs to a gentile over which Pesach has passed is permitted for benefit; A Jew may eat chametz that a gentile owned on Pesah since there is no prohibition for a gentile to own chametz on Pesah. The phrase “over which Pesah has passed” means that the chametz existed during Pesah.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Pesachim

But that of an Israelite is forbidden for benefit, as it is said, “No leavened bread shall be found with you.” However, a Jew may not eat or derive any benefit from chametz that any Jew (himself or other) owned over Pesah. Practically this is a very significant issue in the modern world. If a store owned by a Jew does not either get rid of or sell its chametz before Pesah a Jew may not eat that chametz even after Pesah. In Israel restaurants and food stores hang up signs which guarantee that they have sold their chametz before Pesah. The midrash at the end of this mishnah presents the prohibition for possessing chametz. According to the Talmud, since the Jew did not get rid of his chametz before Pesah, he is punished and it becomes for him or any other Jew to derive benefit from it every again.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo