Commento su Kil'ayim 9:8
אֵין אָסוּר מִשּׁוּם כִּלְאַיִם אֶלָּא טָווּי וְאָרוּג, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כב) לֹא תִלְבַּשׁ שַׁעַטְנֵז, דָּבָר שֶׁהוּא שׁוּעַ טָווּי וָנוּז. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר, נָלוֹז וּמֵלִּיז הוּא אֶת אָבִיו שֶׁבַּשָּׁמַיִם עָלָיו:
Solo ciò che è filato o tessuto è proibito dalle leggi del kilayim , poiché è scritto "non indosserai Sha'atnez (Devarim 22:11), [La parola Sha'atnez è composta dalle parole] Shu'a pettinata , Tavui filata e Nuz tessuto. Rabbi Shimon ben Eleazar dice, [La parola Sha'atnez suggerisce, che chi indossa Sha'atnez ], naluz [è estranea] e Meliz [si allontana] padre nel cielo contro di lui.
English Explanation of Mishnah Kilayim
Only that which is spun or woven is forbidden under the law of kilayim, as it says, “You shall not wear shatnez” (Deuteronomy 22:1, that which is shua (combed) tavui (spun) and nuz (woven).
Rabbi Shimon ben Elazar says: [the word shaatnez means that] he [the transgressor] is perverted (and causes his father in heaven to avert himself [from him].
When referring to kilayim, the Torah uses the word “shatnez.” Our mishnah understands this word as an acronym and derives halakhah from the word.
Section two: "Naloz" means to "pervert" or "corrupt" and it is a pun on the end of the word shaatnez. The transgressor has perverted God's laws, and by doing thus he causes God to pervert His path from him (meliz, another form of naloz).
Rabbi Shimon ben Elazar says: [the word shaatnez means that] he [the transgressor] is perverted (and causes his father in heaven to avert himself [from him].
When referring to kilayim, the Torah uses the word “shatnez.” Our mishnah understands this word as an acronym and derives halakhah from the word.
Section two: "Naloz" means to "pervert" or "corrupt" and it is a pun on the end of the word shaatnez. The transgressor has perverted God's laws, and by doing thus he causes God to pervert His path from him (meliz, another form of naloz).
Ask RabbiBookmarkShareCopy